Vacuum is not picking up dirt. No suction or light
suction
• Check filters to see if they need cleaning. Follow
instructions for rinsing and drying the filters before
re-inserting back into the vacuum.
• Dust cup may be full; empty dust cup.
• Check hose, hose connections, nozzles and
TROUBLE-
accessories for blockages; clear blockages if
SHOOTING
required.
GUIDE
• Close the suction release on the handle to increase
suction power.
Vacuum lifts area rugs
• Suction is powerful. Take care when vacuuming
area rugs or rugs with delicately sewn edges. Open
the suction release on the handle to decrease
suction power.
L'aspirateur ne ramasse pas la saleté. Aucune
aspiration ou peu d'aspiration
• Vérifiez les filtres pour voir s'ils ont besoin d'être
nettoyés. Suivez les instructions pour savoir
comment rincer et sécher les filtres avant de les
remettre à leur place dans l'aspirateur.
• Le récipient à poussière est peut-être plein; videz-le.
• Vérifiez le boyau, les connexions du boyau, les
buses et les accessoires pour toutes obstructions;
GUIDE DE
dégagez-les si nécessaire.
DÉPANNAGE
• Fermez la sortie d'aspiration sur la poignée pour
augmenter la puissance d'aspiration.
L'aspirateur soulève les carpettes
• L'aspiration est puissante. Soyez prudent lorsque
vous passez l'aspirateur sur des carpettes ou sur
des tapis avec des bords à coutures délicates.
Ouvrez la sortie d'aspiration sur le boyau pour
diminuer la puissance d'aspiration.
La aspiradora no levanta la tierra. No hay
succión o es muy baja
• Revise si hay que limpiar los filtros. Siga las
instrucciones para enjuagar y secar los filtros antes
de volver a instalarlos en la aspiradora.
• El recipiente de la tierra puede estar lleno; vacíelo.
• Revise que no haya ninguna obstrucción en la
GUÍA DE
manguera, sus conexiones, las boquillas y los
accesorios; limpie las obstrucciones si es necesario.
DIAGNÓSTICO
• Cierre el control de liberación de succión del mango
DE PROBLEMAS
para aumentar la potencia de succión.
La aspiradora levanta tapetes
• Demasiada succión. Tenga cuidado al aspirar
tapetes o alfombras con bordes bordados delicados.
Abra el control de liberación de succión del mango
para disminuir la potencia de succión.
14
• Turn off the unit to disengage the brush roll and
restart with the POWER button for suction only
cleaning.
Brush roll does not spin
• Pull the handle toward you and release the floor
nozzle to disengage the auto-off feature.
• Turn the unit on by pressing the BRUSHROLL button.
• Immediately turn off and unplug vacuum,
disconnect the nozzle and remove blockage before
reconnecting and turning vacuum back on.
Vacuum turns off on its own
• This vacuum cleaner is equipped with a motor
protective thermostat. If for some reason
your vacuum overheats, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should this occur,
perform the following steps to restart the motor
thermostat:
• Éteignez l'appareil pour désengager la brosse à
tapis et remettez l'appareil en marche en utilisant
le bouton d'alimentation «POWER» pour un
nettoyage avec aspiration uniquement.
La brosse à tapis ne tourne pas
• Tirez la poignée vers vous et dégagez l'embout pour
plancher pour désengager la fonction de fermeture
automatique.
• Veuillez mettre l'appareil en marche en appuyant
sur le bouton de la brosse à tapis «BRUSHROLL».
• Mettez immédiatement l'aspirateur hors tension
et débranchez-le; débranchez la buse et enlevez
l'obstruction avant de brancher et de remettre
l'aspirateur en marche.
L'aspirateur s'éteint de lui-même
• Cet appareil est doté d'un thermostat de
protection du moteur. Si pour quelque raison votre
aspirateur surchauffait, le thermostat éteindrait
• Apague la unidad para destrabar el cepillo y vuelva
a encenderla con el botón de encendido (POWER)
para limpiar con succión únicamente.
El cepillo no gira
• Incline el mango hacia usted y libere la boquilla
para piso de modo que desactive la función de
apagado automático.
• Encienda la unidad presionando el botón del cepillo
giratorio (BRUSHROLL).
• Apague y desenchufe inmediatamente la
aspiradora, desconecte la boquilla y remueva la
obstrucción antes de volver a conectarla y de volver
a encender la aspiradora.
La aspiradora se apaga sola
• Esta unidad está equipada con un termostato
de protección del motor. Si la aspiradora se
sobrecalienta por cualquier motivo, el termostato
w w w . S h a r k R o t a t o r. c o m
1. Turn the unit off.
2. Unplug the vacuum.
3. Empty the dust cup and clean filters.
4. Check for blockages in hose, accessories and
inlet openings.
5. Allow the unit to cool for a minimum of 45
minutes.
6. Plug in the vacuum.
7. Restart the unit using either the POWER or
BRUSHROLL buttons.
Note: If vacuum still does not start, contact
Customer Service at: 800-798-7398.
automatiquement l'appareil. Si cela se produit,
effectuez les étapes suivantes pour réinitialiser le
thermostat du moteur :
1. Éteignez l'aspirateur.
2. Débranchez l'aspirateur.
3. Videz le récipient à poussière et nettoyez les
filtres.
4. Vérifiez s'il y a des obstructions dans le boyau,
dans les accessoires et dans les orifices d'entrée.
5. Laissez refroidir l'appareil pendant au moins 45
minutes.
6. Branchez l'aspirateur.
7. Remettez l'appareil en marche soit en utilisant le
bouton d'alimentation «POWER» ou le bouton de
la brosse à tapis «BRUSHROLL».
Remarque : si l'aspirateur ne démarre toujours pas,
contactez le service à la clientèle au :
800-798-7398.
la apagará automáticamente. Si pasa eso, siga los
siguientes pasos para reiniciar el termostato del
motor:
1. Apague la unidad.
2. Desenchufe la aspiradora.
3. Vacíe el recipiente para la tierra y limpie los filtros.
4. Revise que la manguera, los accesorios y las
entradas de aire no estén tapados.
5. Permita que la unidad se enfríe durante 45 minutos
como mínimo.
6. Enchufe la aspiradora.
7. Vuelva a encender la unidad con el botón de
POWER o el de BRUSHROLL.
Nota: Si la aspiradora todavía no se enciende, llame a
nuestro servicio al cliente al: 800-798-7398.