* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
D
MONTAGEANLEITUNG:
1. Für Typ 2004-> gilt: Auf der Unterseite der Stoßstange und dem
Spoiler in der Mitte einen 55 mm breiten und 80 mm tiefen Teil heraus-
schneiden.
(Abb.1)
Rechts die Schrauben von der Abschleppöse innen am Fahrgestell (drei
Schrauben) lösen, ohne die Abschleppöse selbst zu entfernen. Die entf-
ernten Schrauben werden nicht mehr benötigt.
Die Anhängervorrichtung unter dem Fahrzeug anlegen und die nachfol-
genden Anweisungen durchführen:
- Bei den Punkten A zwei M12x1.25x80-Schrauben einschließlich
Federringen und Unterlegscheiben (ø 30x13x6) befestigen.
- Die Anhängervorrichtung rechts bei den Punkten C mit zwei
M10x30-Schrauben einschließlich Federringen und bei den Punkten
D mit vier M10x30-Schrauben einschließlich Federringen und
Unterlegscheiben (ø25x10.5x4) befestigen.
- Die Anhängervorrichtung links mit einer Füllplatte G bei den Punkten
C mit zwei M10x30-Schrauben einschließlich Federringen und bei
den Punkten D mit vier M10x30-Schrauben einschließlich
Federringen und Unterlegscheiben (ø25x10.5x4) befestigen.
2. Bei den Punkten A zwei M12x1.25x70-Schrauben inklusive Federringen
und Unterlegscheiben ( 30x13x6) anbringen. Die Kugelplatte einsch-
ließlich Steckerplatte anlegen und mit Hilfe einer M12x65/21.2-
Schraube sowie einer M12x70x26.2-Schraube, Unterlegscheiben und
selbstsichernder Muttern befestigen. Die Flanschkugel einschließlich
Füllplatte F mit Hilfe von zwei M16x55-Schrauben inklusive Federringen
und Muttern montieren. Durch das Umdrehen der Kugelstange kann die
Kugel auf zwei verschiedenen Höhen montiert werden. Alle Schrauben
und Muttern gemäß den Angaben in der Tabelle festdrehen.
HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
1. Pour le type 2004->: Scier au milieu de la face inférieure du pare-chocs
et du spoiler un morceau de 55 mm de large et 80 mm de profondeur.
(fig.1)
Retirer à droite les boulons de l'anneau de dépannage à la partie intéri-
eure du châssis (trois boulons), ne pas enlever l'anneau de dépannage.
Les boulons enlevés ne sont pas remis en place.
Positionner l'attache-remorque sous le véhicule et ;
- Fixer à l'emplacement des points A, deux boulons M12x1,25x80, y
compris les rondelles de blocage et les rondelles grower ( ø
30x13x6).
- Fixer l'attache-remorque à droite, à l'emplacement des points C, à
l'aide de deux boulons M10x30 y compris les rondelles grower, et à
l'emplacement des points D à l'aide de quatre boulons M10x30 y
© 382270/07-09-2005/5