Descargar Imprimir esta página

Rittal SK 3114.200 Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

Betriebs-
Nenn-
Mess-
DE
spannung
leistung
bereich
Operating
Power
Operating
EN
voltage
consump-
range
tion
Tension
Puissance
Plage
F
nominale
nominale
de
mesure
Bedrijfs-
Nominaal
Meet-
NL
spanning
vermogen
bereik
Anslut-
Märk-
Mät-
S
nings-
effekt
område
spänning
Tensione
Potenza
Campo
IT
nominale
nominale
di
misura
Tensión
Potencia
Campo
ES
de
nominal
de
servicio
medición
動作電圧 消費電力
測定範囲 リレー出力 1、
JP
SK
20 V...
DC: ˜ 2 W
0...+80 ˚C AC: 250 V, 10 A,
3114.
72 V DC
AC: ˜ 5 W
200
85 V...
253 AC
50/60 Hz
Tab. 1:
Technische Daten
Tab. 1:
Technical data
Abb. 1:
Gerätemontage
Fig. 1:
Assembly
Fig. 1 :
Montage de l'appareil
Afb. 1:
Apparaatmontage
Bild 1:
Aggregatmontage
Fig. 1:
Montaggio dell'apparecchio
Imagen 1: Montage del aparato
1:
組立
1
2
Taste
Anzeige
DE
(Set)
(Relais 1)
Key
Display
EN
(Set)
(Relay 1)
Touche
Affichage
F
(Set)
(Relais 1)
Toets
Display
NL
(Set)
(Relais 1)
Tangent
Display
S
(Set)
(Relä 1)
Tasto
Indicazione
IT
(Set)
(Relè 1)
Tecla
Indicación
ES
(Set)
(Relé 1)
JP
押しボタン
表示
(セット)
(リレー 1)
Tab. 2:
Anzeige- und Bedienteil
Tab. 2:
Display and control unit
Tab. 2 :
Unité d'affichage et de commande
Tab. 2:
Weergave- en bedieningsunit
Tab 2:
Meddelande och manövreringsdel
Tab. 2:
Pannello di visualizzazione e comando
Tab. 2:
Unidad de indicación y manejo
2:
表示および操作パネル
2
Relaisausgang 1,
Relaisausgang 2,
Schließer,
Wechsler,
Kontaktbelastung
Kontaktbelastung
Relay output 1,
Relay output 2,
make contact,
change-over
contact load
contact,
contact load
Sortie de relais 1,
Sortie de relais 2,
contact de
inverseur,
fermeture,
charge de contact
charge de contact
Relaisuitgang 1,
Relaisuitgang 2,
maakcontact,
wisselcontact,
contactbelasting
contactbelasting
Reläutgång 1,
Reläutgång 2,
slutande,
växlande,
kontakt-
kontakt-
belastning
belastning
Uscita relè 1,
Uscita relè 2,
contatto di
contatto di
chiusura,
scambio,
carico ai contatti
carico ai contatti
Salida de relé 1,
Salida de relé 2,
contacto de
contacto
trabajo,
conmutado,
carga de
carga de
contactos
contactos
リレー出力 2、
ノーマルオープン
切替接点
接点容量
接点容量
AC: 250 V, 6 A,
ϕ
ϕ
cos
= 1
cos
= 1
DC: 24 V, 10 A
DC: 24 V, 6 A
Tab. 1 :
Données techniques
Tab. 1:
Technische gegevens
Ø 7.8
Ø 5.9
Abb. 2:
Fig. 2:
Fig. 2 :
Afb. 2:
Bild 2:
Fig. 2:
Imagen 2: Montaje con sensor recortado
2:
3
4
Anzeige
Anzeige
Anzeige
(Relais 2)
(˚F)
(3-stellig)
Display
Display
Display
(Relay 2)
(˚F)
(3 digits)
Affichage
Affichage
Affichage
(Relais 2)
(˚F)
(3 chiffres)
Display
Display
Display
(Relais 2)
(˚F)
(3 posities)
Display
Display
Display
(Relä 2)
(˚F)
(3-siffrigt)
Indicazione
Indicazione
Indicazione
(Relè 2)
(˚F)
(3 cifre)
Indicación
Indicación
Indicación
(Relé 2)
(˚F)
(3 dígitos)
表示
表示
(リレー 2)
( °F)
K1
Set
1
Einstellbereich
Schaltdifferenz
Relaisausgang
Relaisausgang
1 + 2
1 + 2
Setting range
Switching
Relay output
difference
1 + 2
Relay output
1 + 2
Plage de réglage
Différentiel de
Sortie de relais
température
1 + 2
Sortie de relais
1 + 2
Instelbereik
Schakel-
Relaisuitgang
hysterese
1 + 2
Relaisuitgang
1 + 2
Inställnings-
Brytdifferens
område
Reläutgång
Reläutgång
1 + 2
1 + 2
Campo di
Scatto
regolazione
all'inserzione
Uscita relè
Uscita relè
1 + 2
1 + 2
Gama de ajuste
Diferencia de
Salida de relé
temperatura de
1 + 2
conmutación
Salida de relé
1 + 2
設定温度範囲
ヒステリシス
リレー出力
リレー出力
1 + 2
1 + 2
+ 5...+55 ˚C
2...15 K
Tab 1:
Tekniska data
Tab. 1:
Dati tecnici
Montage mit gekürztem Fühler
Assembly with shortened sensor
Montage avec sonde raccourcie
Montage met ingekorte sensor
Montage med nedkortad sensor
Montaggio con sonda a misura
短くしたプローブの取付け
5
6
Taste
(Programmierung)
(Programmierung)
Key
(Programming)
Touche
(Programmation)
Toets
(Programmering)
Tangent
(Programmering)
Tasto
(Programmazione)
(Programmazione)
Tecla
(Programación)
表示
押しボタン
3
桁)
(設定)
2
3
4
6
K2
5
7
Fühler
Schutzart
Betriebs-
Elektronischer Temperaturregler für Schalttafel-
(kann
Front
tempera-
Montage Typ: 1C, Softwareklasse: A, Verschmut-
gekürzt
tur
zungsgrad: 2, Bemessungsstoßspannung: 4 kV,
werden)
Temperatur der Kugeldruckprüfung: 75 ˚C, Span-
nung und Strom für EMV-Prüfung: 230 V, 0,1 A
Sensor
Protec-
Operating
Electronic thermostat for control panel mounting
(can be cut
tion
tempera-
Type: 1C, Software class: A, Contamination level: 2,
to length)
category
ture
Rated surge voltage: 4 kV, Temperature of ball
Front
pressure test: 75 ˚C, Voltage and current for EMC
test: 230 V, 0.1 A
Sonde
Indice
Tempéra-
Régulateur électronique de température pour
(peut être
de pro-
ture de
tableaux élequtriques type : 1C, Catégorie logiciel : A,
raccourcie)
tection
fonction-
Degré d'encrassement : 2, Pics de surtension :
frontal
nement
4 kV, Température du test pression bille : 75 ˚C,
Tension et courant pour Test CEM : 230 V, 0,1 A
Opnemer
Be-
Bedrijfs-
Elektronische thermostaat voor schakelpaneel-
(kan
scherm-
tempera-
montage Type: 1C, Softwareklasse: A, Vervuilings-
worden
klasse
tuur
graad: 2, Nominale stoothoudspanning:
ingekort)
voorzijde
4 kV, Temperatuur kogeldruktest: 75 ˚C, Spanning
en stroom voor EMC-test: 230 V, 0,1 A
Sensor
Kaps-
Drifts-
Elektronisk termostat för panelmontage Typ: 1C,
(kan
lings-
tempera-
Software kategori: A, Kontamineringsgrad: 2,
kortas
klass
tur
Nominell spänningsökning: 4 kV, Temperatur
av)
front
kultryckprov: 75 ˚C, Spänning och ström för
EMC test: 230 V, 0,1 A
Sonda
Grado
Campo
Regolatore di temperatura elettronico per il
(può essere
di prote-
di tem-
montaggio su quadri di comando tipo: 1C,
tagliata
zione
peratura
Software classe: A, Grado di inquinamento: 2,
secondo
frontale
Valore max di tensione a impulsi: 4 kW,
esigenza)
Temperatura secondo la prova di durezza brinell:
75 ˚C, Tensione e corrente per il test: 230 V, 0,1 A
Sensor
Grado
Tempera-
Termostato electrónico para montaje en cuadro
(puede
de pro-
tura de
de distribución tipo: 1C, Clase de software: A,
cortarse)
teccón
servicio
Grado de suciedad: 2, Tensión de choque: 4 kV,
Frontal
Temperatura del ensayo de bola: 75 ˚C, Tensión
y corriente para ensayo EMC: 230 V, 0,1 A
プローブ
保護等級
使用温度 制御盤取付け型電子式温調器、タイプ:
短くでき
フロント
ソフトウエアクラス:
(
)
ます
格サージ電圧:
験の温度:
230 V 0.1
NTC,
IP 30
0...50 ˚C
1,8 m
Tab. 1:
Abb. 3:
Anschlussschema
Fig. 3:
Connection diagram
Fig. 3 :
Schema de connexion
Afb. 3:
Aansluitschema
Bild 3:
Anslutningsschema
Fig. 3:
Schema d'allacciamento
Imagen 3: Esquema de conexión
3:
結線図
7
8
=
Taste
Fühler-Unterbrechung
(Anzeige blinkt)
Key
Sensor break
(Programming)
(Display is flashing)
Touche
Sonde coupée
(Programmation)
(afficheur clignote)
Toets
Sensoronderbreking
(Programmering)
(weergave knippert)
Tangent
Sensoravbrott
(Programmering)
(blinkande display)
Tasto
Sensore difettoso
(display lampeggia)
Tecla
Rotura de sensor
(Programación)
(indicación parpadea)
押しボタン
プローブ開回路
(設定)
(表示点滅)
8
K1
K2
Set
1C
、汚染レベル:
A
2
4 kV
、 ボールプレッシャー試
75°C
EMC
テストの電圧と電流:
A 
Datos técnicos
技術情報
1:
9
=
Fühler-Kurzschluss
(Anzeige blinkt)
Sensor short circuit
(Display is flashing)
Sonde en court-circuit
(afficheur clignote)
Sensorkortsluiting
(weergave knippert)
Kortslutning sensor
(blinkande display)
Sensore in corto circuito
(display lampeggia)
Cortocircuito del sensor
(indicación parpadea)
プローブ短絡
(表示点滅)
9
K1
K2
Set

Publicidad

loading