4.
Prüfen Sie, ob Nahrungsmittel vorhanden sind. Wenn
sich Nahrungsmittel im Magen befinden, sollte der
Eingriff verschoben werden. Bei einer Notfallentfernung
sollten die Atemwege geschützt werden, bevor Sie den
Eingriff fortsetzen.
5.
Verschaffen Sie sich mit dem Endoskop freie Sicht über
den gefüllten IGB.
6.
Führen Sie einen Nadelkatheter mit Hülle durch den
Arbeitskanal des Endoskops ein.
7.
Punktieren
Sie
geschobenen exponierten Nadel.
8.
Drücken Sie den Nadelkatheter durch die Hülle des IGB
und mitten in den IGB hinein.
9.
Entfernen Sie die Nadel aus dem Katheter.
10. Saugen Sie die Flüssigkeit über den tief eingesetzten
Katheter ab, bis Sie die gesamte Flüssigkeit aus dem
IGB entfernt haben.
11. Entfernen Sie den Katheter aus dem IGB und aus dem
Arbeitskanal des Endoskops heraus.
12. Führen Sie eine Fasszange mit langem Maul oder einen
Drei-Arm-Greifer
Endoskops.
13. Greifen Sie den IGB mit der Zange oder dem Greifer
(idealerweise am gegenüberliegenden Ende des
Ventils, falls möglich).
14. Ziehen Sie den IGB mit festem Griff langsam über den
Ösophagus heraus.
15. Wenn der IGB den oberen Ösophagussphinkter
erreicht, begradigen Sie mittels Überstrecken des
Kopfes den Durchgang aus dem Ösophagus und dem
Hals heraus. Dadurch lässt sich der IGB einfacher
herausziehen.
16. Entfernen Sie den IGB über den Mund.
12.5
ERSETZEN DES IGB
Wenn ein IGB ersetzt werden muss, befolgen Sie die
Anweisungen zum Entfernen des IGB sowie zum Einsetzen
und Befüllen des IGB. Außerdem wird empfohlen, beim
Befüllen
des
Ersatz-IGB
Kochsalzlösung zu verwenden, das auch beim Einsetzen
des vorherigen IGB (das ursprüngliche Füllvolumen)
verwendet wurde.
ACHTUNG: Wenn der Ersatz-IGB mit mehr Volumen gefüllt
wird, kann es zu starker Übelkeit, Erbrechen oder der
Bildung von Geschwüren kommen.
13.
MEDIZINISCHE BILDGEBUNG
Der mit Kochsalzlösung gefüllte IGB wird als MR-sicher
erachtet.
den
IGB
mit
der
nach
durch
den
Arbeitskanal
dasselbe
Volumen
14.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS UND BESCHRÄNKUNG VON
RECHTSMITTELN
Es besteht keine ausdrückliche oder stillschweigende
Gewährleistung,
Gewährleistung zur Marktgängigkeit oder Eignung für einen
bestimmten
beschriebenen Produkte von Apollo Endosurgery, Inc.
Soweit gesetzlich zulässig, schließt Apollo Endosurgery,
Inc. die Haftung für alle mittelbaren und bestimmten
Schäden
vorne
unabhängig davon, ob eine solche Haftung auf einem
Vertrag, einer rechtswidrigen Handlung, Fahrlässigkeit,
verschuldensunabhängiger Haftung, Produkthaftung oder
einer anderen Grundlage beruht. Die einzige und gesamte
maximale Haftung von Apollo Endosurgery, Inc. für jedwede
Gründe und das alleinige und ausschließliche Rechtsmittel
des Käufers für jedwede Gründe wird auf den Betrag
beschränkt, den der Kunde für die erworbenen Artikel
gezahlt hat. Keine Person ist in irgendeiner Weise
bevollmächtigt, Apollo Endosurgery, Inc. an jedwede
Darstellung oder Gewährleistung zu binden, es sei denn,
dies ist ausdrücklich vorgesehen. Beschreibungen oder
des
Spezifikationen in Drucksachen von Apollo Endosurgery,
Inc., u. a. in diesem Dokument, dienen ausschließlich der
allgemeinen Beschreibung des Produkts zum Zeitpunkt der
Herstellung und stellen keinerlei
ausdrückliche Gewährleistungen oder Empfehlungen zur
Nutzung des Produkts unter bestimmten Umständen dar.
Apollo Endosurgery, Inc. schließt die Haftung für alle
unmittelbaren, mittelbaren und bestimmten Schäden sowie
Begleit-
Wiederverwendung des Produkts entstehen.
1. Abu-Dayyeh B et al. A Randomized, Multi-Center Study
to Evaluate the Safety and Effectiveness of an Intragastric
Balloon As an Adjunct to a Behavioral Modification Program,
in Comparison With a Behavioral Modification Program
Alone in the Weight Management of Obese Subjects.
Gastrointestinal Endoscopy 2015: 81(5):AB147.
steriler
70
insbesondere
keine
Zweck,
für
die
in
sowie
Begleit-
oder
oder
Folgeschäden
aus,
QUELLEN
stillschweigende
diesem
Dokument
Folgeschäden
aus,
die
durch
die