Descargar Imprimir esta página

MZ electronic HC300 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

CARATTERISTICHE TECNICHE
UTILIZZO ESCLUSIVAMENTE IN CORRENTE
CONTINUA.
UTILIZZO ESCLUSIVAMENTE CON COLLEGAMENTO A
CONTATTORE O SCATOLA DI COMANDO.
✓ Alimentazione: 30 VCC max / 24Vac max
✓ Contatti normalmente aperti.
✓ NON utilizzare con carichi superiori a 2 A.
✓ Cavo estensibile fino a 4 Mt.
Contenitore ergonomico in resina di poliestere
auto estinguente, resistente agli urti e alla
corrosione marina.
Grado di protezione infiltrazione acqua :
IP 67:
Dimensioni pulsantiera:
.
170 x 80 x 50 mm
INSTALLAZIONE
IL COLLEGAMENTO DEVE ESSERE EFFETTUATO A
BATTERIA SCOLLEGATA!
Montare la presa in un luogo preferibilmente
fresco e asciutto, servendosi della dima di
foratura allegata.
Effettuare i collegamenti elettrici secondo lo
schema
di
cablaggio
e
assicurandosi
rispettare la polarità.
VERIFICA E USO APPARECCHIO
NON APRIRE LA PULSANTIERA NE' LA SPINA PER
GARANTIRE LA TENUTA STAGNA DELLE STESSE!
Inserire la spina nella presa e girare la ghiera di
chiusura in senso orario per alimentare la
pulsantiera.
Ridare tensione all'impianto. Verificare che al
comando UP corrisponda la salita e al comando
DOWN
la
discesa
dell'ancora,
scambiare i cavi UP e DOWN nelle connessioni
della presa.
Utilizzare
i
comandi
per
salpancora.
Al rilascio del tasto la manovra relativa si
interrompe.
NON PREMERE I DUE TASTI
CONTEMPORANEAMENTE!
MUST BE USED WITH CONTACTORS OR A CONTROL
✓ Feeding tension: 30 VCC max / 24Vac max
✓ Normally open contacts.
✓ DON'T USE with a load more than 2 Amps.
✓ Cable can be extended up to 4 mt.
✓ Ergonomic case moulded in self-extinguishing
polyester resin.
✓ Watertight protection:
IP 67:
✓ Remote control dimensions:
170 x 80 x 50 mm
ALWAYS DISCONNECT THE BATTERY DURING
If possible mount the socket in a dry place using
the template below.
Make the electrical connections according to the
wiring diagram.
SETTING AND USE OF APPARATE
di
DON'T OPEN REMOTE CONTROL OR PLUG TO
WARRANTY WATERTIGHT PROTECTION!
Connect the plug into the socket and turn its
locking ring clockwise until it stops to switch on
the remote control.
Switch on electrical power. Be sure that the
controls operate in the correct direction; if not
swap over the UP and DOWN wires at the
socket.
Push UP or DOWN command to use windlass.
Release the button to stop.
altrimenti
DON'T PUSH THE BUTTON SIMULTANEOUSLY!
movimentare
il
TECHNICAL FEATURES
USE ONLY ON DIRECT CURRENT.
BOX.
.
INSTALLATION
INSTALLATION!
DONNEES TECHNIQUES
IL EST EXCLUSIVEMENT UTILISE EN COURANT
CONTINU.
A UTILISER AVEC UNE COMMANDE A CONTACTEURS
OU UNE ARMOIRE ELECTRIQUE.
Voltage: 30 VCC max / 24Vac max
Contacts ouverts normalement.
Charge maximale: 3 Ampères.
Le câble peut être allongé jusqu'à quatre mètres.
Boîtier ergonomique moulé en résine polyester
auto-extincteur.
Etanchéité :
IP 67:
Dimensions du boîtier:
.
170 x 80 x 50 mm
MONTAGE
VEUILLEZ A TOUJOURS DECONNECTER LA BATTERIE
AVANT LE MONTAGE !
Montez la prise dans un endroit sec à l'aide du
schéma de montage.
Procédez aux branchements en suivant le
schéma de branchement fourni.
MISE EN MARCHE
NE PAS OUVRIR LA BOITIER ET LA FICHE POUR LA
PROTECTION AUX INFILTRATIONS D'EAU.
Branchez le compteur et tournez l'anneau de
verrouillage dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il bute.
Reconnecter la batterie, et assurez-vous que les
commandes fonctionnent dans le bon sens;
sinon interversez les fils UP et DOWN à la prise..
Appuyez sur la touche UP pour remonter l'ancre,
DOWN pour descendre.
Lâchez la touche pour arrêter la manœuvre.
NE PAS APPUYEZ LES TOUCHES EN MEME TEMPS.

Publicidad

loading