¡Esta información técnica de productos está
E
destinada exclusivamente para el instalador o
profesionales del sector!
¡Por favor, entréguesela al usuario!
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Presión de trabajo: mín. 0,5 bares – recomendada 1 – 5 bares
Presión de utilización:
Presión de verificación:
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares:
batería de lavabo:
batería de bidé:
Temperatura de la entrada del agua caliente
Recomendada (ahorro de energía):
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Queste informazioni tecniche sul prodotto sono
I
ad uso esclusivo dell'installatore e di personale
qualificato!
Si prega di consegnarle all'utente!
Gamma di applicazioni:
Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a
circuito aperto).
Dati tecnici
Pressione idraulica
min. 0,5 bar – consigliata 1 – 5 bar
Pressione di esercizio
Pressione di prova
Portata alla pressione di 3 bar:
con rubinetto lavabo:
con miscelatore bidet:
Temperatura ingresso acqua calda:
Consigliata (risparmio energetico):
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l'installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
Deze technische productgegevens zijn uitsluitend
NL
bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde
monteurs!
Overhandig deze aan de gebruiker!
Toepassingsgebied:
Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk!
Technische gegevens
Stromingsdruk:
min. 0,5 bar – aanbevolen 1 – 5 bar
Werkdruk:
Testdruk:
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk:
bij wastafelmengkraan:
bij bidetmengkraan:
Temperatuur warmwateringang
Aanbevolen (energiebesparing):
Bij statische drukken boven 5 bar dient een drukreduceerventiel
te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
Instalación:
¡Purgar las tuberías!
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Mantenimiento:
máx. 10 bares
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
16 bares
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
mantenimiento!
aprox. 6 l/min
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto
aprox. 9 l/min
asiento de las juntas. Enroscar la unión atornillada y
apretar fuertemente.
máx. 80 °C
60 °C
Recambios: véase la vista de despiece
(* = Accesorio especial)
Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
Installazione:
Sciacquare accuratamente le tubazioni.
Funzionamento:
Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento
del rubinetto.
Manutenzione:
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire
max. 10 bar
tutti i pezzi.
16 bar
Chiudere l'entrata dell'acqua durante i lavori di
manutenzione!
Durante il montaggio della cartuccia controllare
circa 6 l/min
che le guarnizioni siano perfettamente in sede.
circa 9 l/min
Avvitare il raccordo a vite e serrarlo bene.
max. 80 °C
60 °C
Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per
manutenzione ordinaria
Installeren:
Spoel de leidingen grondig!
Werking:
Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de
kraan werkt.
Onderhoud:
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang
deze indien nodig.
max. 10 bar
Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer
16 bar
af!
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de
afdichtingen goed zitten.
ca. 6 l/min
Breng de schroefring aan en draai deze stevig vast.
ca. 9 l/min
max. 80 °C
Reserveonderdelen: zie stuklijst
60 °C
(* = speciaal toebehoren)
Reiniging: zie reinigingsaanwijzing
2