FRANCAIS
Harnais a ceinture et à cuissards conçu pour le maintien en position assise d'une personne
consciente.
Possibilité d'associer le harnais de type C avec un torse de type EN 12277 :2007 type D. Voir
schéma d'encordement
HARNAIS CUISSARD ET D'ALPINISME.
Ce produit ne doit pas être utilisé au-delà de ses limites ou dans tout autre situation que celle pour
laquelle il est prévu
UTILISATION
Le canyoning, l'escalade et les parcours acrobatiques en hauteur (PAH) sont des activités
potentiellement à hauts risques. L'utilisation de cet article demande des connaissances techniques
donc une formation adaptée indispensable avant utilisation. Il est impératif d'avoir assimilé toutes les
techniques d'utilisation par des entraînements en milieu fictif. Cette notice décrit la bonne utilisation
de ce produit. Lisez et conservez cette notice. Il est impératif de suivre les conseils d'utilisation
donnés dans cette présente notice. Le non respect de ces consignes peut entraîner la détérioration
du produit ainsi que des accidents mortels. Tous les cas d'utilisation non décrits dans cette notice
sont à proscrire. Cet article doit être utilisé par une personne compétente, en température ambiante
supérieure à -30°C et inférieure à +60°C (hors de cette plage d'utilisation il y a risque de détérioration).
SÉCURITÉ
Il est important avant et après utilisation de vérifier le bon état du produit (sangles,
boucles, coutures). Il est impératif avant tout usage de vérifier: • Le passage des sangles dans les
boucles avec retour minimum obligatoire de cinq centimètres. • La
bonne mise en place du produit. • Le bon encordement. • Effectuer un essai de suspension à un
endroit sans danger pour s'assurer de l'ajustement du produit pour
un confort maximum: Bien ajuster le harnais cuissard en serrant la ceinture au dessus des hanches et
bien ajuster les sangles de cuisses au niveau de l'entrejambe
en serrant autour des cuisses, en laissant un jeu d'une épaisseur de main. • Vérifier le serrage des
boucles avant et pendant l'utilisation. En cas de chute importante, de détérioration par frottement
sur des bords tranchants ou de doute, le produit doit être mis immédiatement au rebut (risque de
détérioration non visible et risque de vieillissement prématuré entraînant une perte de résistance).
Avant toute utilisation, il est nécessaire d'envisager et de prévoir les moyens utiles au besoin d'une
éventuelle opération de secours, ceci d'une manière sûre et efficace.
ENTRETIEN
Le produit souillé doit être lavé et rincé à l'eau claire (maximum 20°C), à la main puis séché à l'abri
de la lumière (hors UV) dans un endroit aéré et éloigné de source de chaleur directe. L'utilisation de
solvant et de produit chimique est interdite.
DÉSINFECTION
Si nécessaire, utiliser des produits compatibles avec le polyamide et le polyester, bien rincer dans
de l'eau claire froide, puis sécher à l'abri de la lumière (hors UV) dans un endroit aéré et éloigné de
source de chaleur directe.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Ce produit doit être transporté et stocké à l'abri de la lumière (UV), du gel et de l'humidité, loin de
produits chimiques ou corrosifs, dans un endroit ventilé et frais (pas de chaleur directe) pour éviter
tout risque de détérioration non visible et tout risque de vieillissement prématuré entraînant une perte
de résistance. Si cet équipement est humide, le laisser sécher à l'abri de la lumière dans un endroit
sec aéré à distance de toute source de chaleur directe. Dans de bonnes conditions de stockage, le
produit neuf peut être entreposé 3 années à partir de la date de fabrication sans que cela ne modifie
sa future durée d'utilisation.
DURÉE DE VIE
Attention ! Ce produit peut être détruit à sa première utilisation, il s'agit d'une durée d'utilisation
potentielle: seul son état peut justifier de sa durée de vie réelle. La durée d'utilisation potentielle de
ce produit est de 10 années à partir de sa première utilisation, sous réserve d'utilisation, d'entretien,
de transport et stockage comme ci-dessus définis. Cette durée ne tient pas compte de la fréquence
et de l'intensité d'utilisation donc de l'usure du produit (voir ci-dessous «Réforme»). Durée de
vie potentielle = durée de stockage (maxi 3 ans) avant la première utilisation + durée d'utilisation
potentielle (maxi 10 ans). La durée de vie potentielle de ce produit est donc limitée à 13 ans.
RÉFORME
Ce produit doit être réformé au bout de 10 ans après la première utilisation, même s'il est considéré
en bon état. Cependant, un certain nombre de facteurs peut réduire la durée de vie de cet article et
contraindre à une mise à la réforme anticipée de celui-ci avant ces 10 années d'utilisation: mauvaise
utilisation, mauvais stockage, exposition fréquente aux UV ou à une température inadaptée (trop
basse ou trop élevée), contact avec des produits chimiques ou corrosifs, absence d'entretien,
frottement des sangles ou des coutures sur des arêtes vives ou tranchantes, etc... Dans le cas où ce
produit a été utilisé pour arrêter une chute mportante, il est impératif, pour des raisons de sécurité,
de le mettre au rebut (risque de détérioration non visible et de vieillissement prématuré). Tout doute
sur l'état du produit doit entraîner une réforme obligatoire. Pour éviter la réutilisation de ce produit
réformé, vous devez le détruire.
GARANTIE
Durée de trois ans. Elle s'exerce uniquement pour les défauts de matières et de fabrication. Sont
exclus par définition, les utilisations non reconnues quelles qu'elles soient, les mauvais transports
ou stockages, les négligences, l'usure normale, l'oxydation, les modifications. Tout type de réparation
devra obligatoirement être assuré par le fabricant.
RESPONSABILITÉ
La société Cordes Courant ne peut être tenue responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommage résultant de l'utilisation de ses produits. Vous
assumez personnellement les risques et responsabilités liés à l'utilisation de ce produit. Si vous n'êtes
pas en mesure d'assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n'utilisez pas ce matériel!
Encordement
Encordez vous sur le point d'encordement. Vérifiez votre noeud avant de commencer à
grimper
Mise en place du système d'assurage
Connectez votre système d'assurage, ou de descente, à votre anneau d'assurage
par un mousqueton à verrouillage. Vérifiez que le mousqueton est bien fermé et
verrouillé et qu'il travaille dans son grand axe.
ENGLISH
USE
Canyoning, climbing and treetop courses are potentially high risk activities. The use of
this item requires technical knowledge so appropriate training is indispensable before use.
All operating techniques must be assimilated with training in a fictitious setting. These
instructions explain how to use this product correctly. Read and keep this. You must
imperatively follow the directions for use given in this manual. Not abiding by these rules
can lead to product damage and fatal accidents. All other uses not mentioned in this manual
are forbidden. This item must be used by a competent person, in a room temperature above
-30°C and below +60°C (Outside of this operating range, there is a risk of damage).
SAFETY
It is important before and after use to check that the product is in good condition (webbings,
buckles, stitching). You must check before every use: • The straps go through the buckles
with an extension of at least five centimetres. • The correct product set-up. • The correct
tie-in. • Perform a suspension test in a safe place to make sure the product is correctly
adjusted for maximal comfort: Adjust the sit harness properly fastening the belt above the
hips and adjust the straps at the crotch fastening around the thighs, leaving a clearance of
the thickness of a hand. • Check the tightening of the buckles before and during use. In the
event of a heavy fall, of damage by rubbing on sharp edges or of doubts, the product must
be scrapped immediately (risk of invisible damage and risk of premature aging resulting in
loss of resistance). Before every use, it is necessary to reliably and efficiently consider and
provide useful ways in case of a possible rescue operation.
MAINTENANCE
The soiled product must be cleaned with clear water (a maximum of 20°C), by hand then
dried in a shaded place (away from UV rays) in a well-ventilated place away from a direct heat
source. The use of solvents and chemical products is forbidden.
DISINFECTION
If necessary, use products compatible with polyamide and polyester, rinse well in cold clear
water, then dry in a shaded place (away from UV rays) in a well-ventilated place away from
a direct heat source.
TRANSPORT AND STORAGE
This product must be transported and stored away from light (UV), frost and humidity,
away from chemical or corrosive products, in a well-ventilated, cool place (no direct heat) to
avoid every risk of invisible damage and every risk of premature aging resulting in a loss of
resistance. If this equipment is wet, let it dry in a shaded, dry and well-ventilated place away
from a direct heat source. In good storage conditions, the unused product can be stored for
3 years from the manufacturing date without altering its future life expectancy.
LIFETIME
Warning! This product may be destroyed on first use; this is a potential life expectancy: only
its condition can prove its real lifetime. The potential life expectancy of this product is 10
years from its first use, subject to use, maintenance, transport and storage as mentioned
above. This expectancy does not take into account the frequency and intensity of use i.e.
product wear-and-tear (see “Scrapping” below). Potential lifetime = storage
time (3 years max) before the first use + potential useful life (10 years max). The potential
product lifetime is limited to 13 years.
SCRAPPING
This product must be scrapped 10 years after the first use, even if it is considered to be in
good condition. However, some factors can reduce the lifetime of this item and force it to be
scrapped before its 10 year lifetime is up: poor use, wrong storage, frequent exposure to UV
rays or an inadequate temperature (too low or too high), contact with chemical or corrosive
products, lack of maintenance, rubbing of straps or stitching on sharp edges, etc... In the
event the product was used to sustain a heavy fall, it must be disposed of for safety reasons
(risk of invisible damage and premature aging). If there are any doubts about the condition
of the product, it must be scrapped. To prevent the scrapped product from being reused, it
must be destroyed.
WARRANTY
3 years. Only valid for material and manufacturing defaults. Excluded are improper or
incorrect usage whatever they may be, poor transportation or storage, negligence, normal
wear-and-tear, oxidation, modifications. Any repairs must be carried out by the manufacturer.
RESPONSIBILITY
The Company Cordes Courant is not responsible for the consequences, direct, indirect or
accidental or any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
You are personally responsible for the risks and responsibilities linked with using this
product. If you are unable to take this responsibility or this risk, do not use this equipment!
DEUTSCH
VERWENDUNG
Canyoning, Klettern und Hochseilparcours sind Aktivitäten mit hohem Risikopotential. Die
Verwendung dieses Artikels erfordert technische Kenntnisse, d.h. eine angemessene Schulung
ist vor der Verwendung unerlässlich. Es ist zwingend erforderlich, alle Nutzungstechniken
bei einem Training in einem fiktiven Umfeld einzuüben. Dieser Hinweiszettel beschreibt die
richtige Verwendung dieses Produkts. Lesen Sie diese Anleitung und bewahren Sie sie auf.
Den in diesem Hinweiszettel gegebenen Gebrauchsanweisungen ist unbedingt Folge zu
leisten. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu einer Beschädigung des Produktes
sowie tödlichen Unfällen führen. Vermeiden Sie eine Verwendung des Produktes in allen
Fällen, die nicht in diesem Handzettel beschrieben werden. Dieser Artikel darf nur von einer
entsprechend geschulten Person und bei einer Raumtemperatur über -30°C und unter +60°C
verwendet werden (außerhalb dieser Nutzungsspanne besteht Beschädigungsgefahr).
SICHERHEIT
Es ist wichtig den einwandfreien Zustand des Produktes vor und nach dem Gebrauch zu
überprüfen (Schlaufen, Ösen, Nähte). Kontrollieren Sie unbedingt vor jedem Gebrauch: •
Die Gurtführung durch die Ösen mit einem Mindestrückzug von fünf Zentimetern. • Das
korrekte Anlegen des Produktes. • Das korrekte Anseilen. • Testen Sie die Aufhängung des
Klettergurtes an einer gefahrlosen Stelle, um sicher zu gehen, dass er bequem sitzt und
dem Körper optimal angepasst ist: Passen Sie den Sitzgurt an, indem Sie den Gurt über
die Hüften ziehen. Passen Sie die Beinschlaufen im Schrittbereich richtig an, indem sie sie
um die Beine ziehen und einen handbreiten Spielraum lassen. • Prüfen Sie die Befestigung
der Ösen vor und während der Nutzung. Bei einem schweren Absturz, bei Beschädigungen
durch Reibung an scharfen Kanten oder in Zweifelsfällen ist das Produkt sofort zu entsorgen
(Gefahr unsichtbarer Schäden und die Gefahr vorzeitiger Alterung führen zu einem
Verlust der Reißfestigkeit). Vor jedem Gebrauch ist es erforderlich, sichere und wirksame
Rettungsmaßnahmen für einen eventuellen Notfall zu planen und vorzusehen.
WARTUNG
Das verschmutzte Produkt muss per Hand gewaschen, mit klarem Wasser gespült
(höchstens 20°C) und dann vor Licht geschützt (kein UV-Licht) in einem belüfteten Raum,
fern von direkten Wärmequellen getrocknet werden. Die Verwendung von Reinigungsmitteln
oder chemischen Produkten ist nicht erlaubt.
DESINFEKTION
Verwenden Sie, falls erforderlich, polyamid- und polyesterverträgliche Produkte, spülen Sie
die Gurte mit klarem, kalten Wasser ab und trocknen Sie sie dann - vor Licht geschützt (kein
UV-Licht) - an einem belüfteten Ort, ausreichend weit entfernt von direkten Wärmequellen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Dieses Produkt muss vor Licht (UV), Frost und Feuchtigkeit geschützt, transportiert und
gelagert werden, weit entfernt von chemischen oder korrosionsfördernden Produkten,
an einen gut belüfteten und frischen Ort (keine direkte Wärme) um die Gefahr einer
unsichtbaren Beschädigung und vorzeitiger Alterung zu vermeiden, die zu einem Verlust
der Reißfestigkeit führen kann. Wenn der Gurt nass ist, lassen Sie ihn vor Licht geschützt,
an einem trockenen und gut belüfteten Ort, fern von jeder Wärmequelle, trocknen. Unter
optimalen Lagerbedingungen kann das neue Produkt 3 Jahre ab Herstellungsdatum gelagert
werden, ohne dass dadurch seine zukünftige Nutzungsdauer beeinträchtigt wird.
LEBENSDAUER
Achtung! Dieses Produkt kann beim ersten Gebrauch zerstört werden. Es handelt sich um
eine potentielle Nutzungsdauer: nur der Zustand kann den Nachweis über die tatsächliche
Lebensdauer erbringen. Die potentielle Nutzungsdauer dieses Produkts beträgt 10 Jahre
ab seiner ersten Nutzung vorbehaltlich der Nutzung, der Wartung, des Transports und der
Lagerung wie vorstehend definiert. Diese Dauer berücksichtigt nicht die Häufigkeit und
Intensität der Nutzung, das heißt der Abnutzung des Produktes (siehe unten «Ersatz»).
Potentielle Lebensdauer = Dauer der Lagerung (höchstens 3 Jahre) vor der ersten Nutzung
+ potentielle Nutzungsdauer (höchstens 10 Jahre). Die potentielle Lebensdauer dieses
Produktes ist somit auf 13 Jahre beschränkt.
ERSATZ
Dieses Produkt muss 10 Jahre nach seiner ersten Nutzung ersetzt werden, auch wenn es
sich augenscheinlich noch in einem guten Zustand befindet. Eine Reihe von Faktoren kann
die Lebensdauer dieses Artikels jedoch verkürzen und dazu zwingen, das Produkt bereits vor
Ablauf dieser 10 Jahre zu ersetzen: unsachgemäße Nutzung, schlechte Lagerung, häufige
Belastung durch UV-Strahlen oder durch unzureichende Temperaturen (zu niedrig oder zu
hoch), Kontakt mit chemischen oder korrosionsfördernden Produkten, mangelnde Wartung,
Reiben der Schlaufen und Nähte an scharfen oder spitzen Kanten, usw... Sollte dieses
Produkt bei einem schweren Absturz zum Einsatz gekommen sein, ist eine Entsorgung
aus Sicherheitsgründen zwingend erforderlich (Gefahr von unsichtbaren Beschädigungen
und vorzeitiger Alterung). Beim geringsten Zweifel am Zustand des Produktes muss es
unbedingtersetzt werden. Um eine erneute Nutzung des ausgemusterten Produktes zu
vermeiden, muss es zerstört werden.
GARANTIE
Dauer von 3 Jahren. Sie wird ausschließlich für Material- und Herstellungsfehler gewährt.
Ausgeschlossen von der Garantie sind per se nicht anerkannte Nutzungen gleich welcher
Art, unsachgemäßer Transport oder unsachgemäße Lagerung, Nachlässigkeiten, normale
Abnutzung, Oxydation, Veränderungen. Jede Art von Reparatur muss zwingend vom
Hersteller ausgeführt werden.
HAFTUNG
Das Unternehmen Cordes Courant kann nicht für die direkten, indirekten oder zufälligen
Folgen oder alle anderen Schäden haftbar gemacht werden, die aus der Nutzung seiner
Produkte resultieren. Sie als Nutzer haften persönlich für alle mit der Verwendung dieses
Produktes in Verbindung stehenden Gefahren. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese
Verantwortung oder dieses Risiko zu übernehmen, dann nehmen Sie dieses Material nicht
in Gebrauch!
ESPAÑOL
USO
El descenso de barrancos, la escalada y los recorridos acrobáticos en altura son
potencialmente actividades de alto riesgo. La utilización de este artículo requiere
unos conocimientos técnicos, por lo que una formación apropiada es indispensable
antes de su utilización. Es necesario haber asimilado todas las técnicas de utilización
en prácticas en situación ficticia. Estas instrucciones explican como usar el producto
correctamente. Leer y conservar estas instrucciones. Es imperativo seguir los consejos
de utilización facilitados en estas instrucciones. El no respeto de estas instrucciones
puede llevar al deterioramiento del producto y a accidentes mortales. Cualquier
utilización no descrita en estas instrucciones está prohibida. Este artículo debe ser
utilizado por una persona competente, en una temperatura ambiente superior a
-30ºC e inferior a +60ºC. (Fuera de este rango, existe un riesgo de deterioramiento).
SEGURIDAD
Es importante, antes y después de la utilización, verificar que el producto está en
buenas condiciones (cintas, bucles, costuras). Es imperativo antes de todo uso
verificar: • Las cintas se pasan por las hebillas con una extensión mínima de 5
centímetros. • La buena colocación del producto. • El correcto encordamiento.
• Efectuar un test de suspensión en un lugar seguro para asegurar el correcto ajuste
para una máxima comodidad: Ajustar el arnés fijando el cinturón sobre la caderas y
ajustar las cintas de las piernas a nivel del entrepierna, dejando una holgura del
grueso de una mano. • Verificar el ajuste de las hebillas antes y durante el uso. En
caso de caída importante, daño por rozamiento en cantos vivos o en caso de duda, el
producto ha de ser destruido inmediatamente (riesgo de deterioro no visible y riesgo
de envejecimiento prematuro conllevan una pérdida de resistencia). Antes de toda
utilización, es necesario considerar y prever los medios para una eventual operación
de socorro de forma segura y eficaz.
MANTENIMIENTO
El producto sucio debe ser lavado con agua limpia (a máximo 20 ºC), a mano y
secado a la sombra (aislado de radiación UV), en un lugar ventilado y fuera de una
fuente directa de calor. El uso de disolventes y productos químicos está prohibido.
DESINFECCIÓN
Si es necesario, utilizar productos compatibles con poliamida y poliéster, diluir bien
en agua clara y fría y después secar a la sombra (aislado de radiación UV), en un
lugar ventilado y fuera de una fuente directa de calor.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Este producto debe ser transportado y almacenado aislado de la luz (UV), hielo y
humedad, de productos químicos o corrosivos, en un lugar ventilado y fresco (sin
fuente de calor directa), para evitar todo riesgo de deterioro no visible y de
envejecimiento prematuro resultando en una pérdida de resistencia. Si este equipo
está mojado, dejarlo secar en un sitio a la sombra seco y ventilado, fuera de una
fuente directa de calor. En buenas condiciones de almacenamiento, el producto
nuevo puede ser guardado 3 años desde la fecha de fabricación sin afectar su futura
duración de vida útil.
VIDA ÚTIL
Atención: Este producto puede ser destruido en su primera utilización. Esta es una
vida útil potencial: sólo su estado puede justificar la duración real del producto. La
vida útil potencial de este producto es de 10 años a partir de su primer uso, sujeto
al uso, mantenimiento, transporte y almacenaje descrito anteriormente. Esta
expectativa no tiene en cuenta la frecuencia e intensidad del uso que implican
desgaste (ver “Retirada” más abajo). Duración potencial = tiempo de
almacenaje (3 años máximo) antes del primer uso + vida útil potencial (10 años
máximo). La duración potencial del producto está limitada a 13 años.
RETIRADA
Este producto debe ser retirado a los 10 años del primer uso, incluso si se considera
que está en buen estado. No obstante, algunos factores pueden reducir la vida de
este producto y obligar a su retirada antes de los 10 años de utilización: mal uso,
mal almacenamiento, exposición frecuente a UV o a una temperatura inadecuada
(demasiado baja o demasiado alta), contacto con productos químicos o corrosivos,
falta de mantenimiento, rozamientos de las cintas o costuras en cantos vivos, etc...
En caso que el producto se haya utilizado para frenar una caída importante, tiene
que ser retirado por razones de seguridad (riego de daño invisible y envejecimiento
prematuro). Si existe alguna duda sobre las condiciones del producto, debe ser
retirado. Para evitar la re-utilización de un producto retirado, éste debe ser
destruido.
GARANTÍA
3 años. Sólo válido para defectos de materiales y de fabricación. Se excluyen los
usos impropios o incorrectos, cualesquiera que sean, transporte y almacenamiento
incorrectos, negligencia, desgaste normal, oxidación y las modificaciones. Todo tipo
de reparación deberá ser asegurada obligatoriamente por el fabricante
RESPONSABILIDAD
La empresa Cordes Courant no es responsable por las consecuencias directas,
indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daño resultante de la utilización
de sus productos. El usuario asume personalmente los riesgos y responsabilidades
relativas a la utilización de este producto. ¡Si Ud. No es capaz de asumir esta
responsabilidad, no utilice este material!