3.13 GARAGING
To keep the vehicle in perfect condition when
it is left unused for a long time, remember
to:
• remove the spark plug and pour a spoon-
ful of type SAE 10 W 40 oil into the head,
then refit the spark plug.
• Press the starter button a few times, to
allow the oil poured in to lubricate the ther-
mal components.
• Lubricate the control cables.
• Cover all metallic surfaces with a film of
oil (but not rubber or plastic parts).
• Remove the battery and recharge it.
• Store the vehicle in a dry place.
All manuals and user guides at all-guides.com
3.13 REMISAGE
Pour que le véhicule reste en bonnes
conditions pendant une longue période
d'arrêt, se rappeler:
•d'enlever la bougie et d verser à l'intérieur
de la tête une cuillerée d'huile SAE 10 W 40
puis la remettre en place.
•Appuyer plusieurs fois sur le bouton de
démarrage, pour permettre à l'huile
introduite de graisser les parties thermiques.
•Graisser les câbles de contrôle.
•Recouvrir toutes les surfaces métalliques
avec une couche d'huile (pas sur les parties
en caoutchouc ou en plastique).
•Enlever la batterie et la recharger.
•Laisser le véhicule en lieu sec.
3.13 PARADA MOTO
Para mantener en perfectas condiciones el
vehículo, durante un largo período de
parada, recuerda:
• quitar la bujía e introducir en el interior de
la culata una cucharada de aceite SAE 10
W 40 y volver a instalarla.
• Pulsar el botón de puesta en marcha
varias veces para permitir que el aceite
introducido lubrifique las partes térmicas.
• Lubrificar los cables de control.
• Cubrir todas las superficies metálicas con
una capa de aceite (no en las partes de
goma o plástico).
• Quitar la batería y volverla a cargar.
• Dejar el vehículo en un lugar seco.
83