Descargar Imprimir esta página

Husqvarna WR 250/2011 Manual De Oficina página 101

Publicidad

EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
LUBRIFICAZIONE CATENA CON ANELLI OR
KONTROLLE DER ZÜNDVORVERSTELLUNG
Lubrificazione con un pennello sia le parti metalliche che quelle in gomma
Die Zündvorverstellung wird vom Hersteller eingestellt und soll kontrolliert nur
LUBRIFICAZIONE CATENA CON ANELLI OR
(OR) agendo esternamente ed internamente con olio motore do viscosità SAE
dann werden, wenn Teile der Zündanlage ersetzt werden oder der Motor beim
80-90.
Wiederzusammensetzen falsch montiert wird. Zur Kontrolle braucht man sich nur
Lubrificare con un pennello sia le parti metalliche che quelle in gomma (OR) agendo ester-
zu vergewissern, dass der Bezug auf dem Kurbelgehäuse dem Bezug auf dem
NOTA * : In alternativa è possibile utilizzare idonei lubrificanti spray.
namente ed internamente con olio motore di viscosità SAE 80-90.
Stator entspricht (entsprechend der oberen Befestigun; Bild A).
5- Se la catena è stata tagliata, rimontarla con l'ausilio del giunto.
Sind die Gehäusehälften ersetzt worden, dann ist es notwendig, die korrekte
6- Montare la molletta del giunto in modo che la parte chiusa sia rivolta nel senso di rota-
Zündvorverstellung wiederherzustellen; dazu wie folgt vorgehen ohne den Stator
zione della catena, come mostra la figura.
wieder anzubrigen:
NOTA * : Ai fini della sicurezza, il giunto è la parte più critica della catena di trasmissio-
a) die Kerze herausnehmen und einen Komparator in ihren Sitz einführen;
ne. I giunti sono riutilizzabili se rimangono in ottime condizioni anche se è consigliabile
b) das dazu geeignete Werkzeug (1) Kernn.. 800075579 auf die Antriebswelle
montarne uno nuovo quando si rimonta la catena.
montieren und den Kolben auf den O.T. bringen, indem der Komparator zu
6- Registrare correttamente la catena come descritto a pagina D.38
7
Null gesetzt wird.
AVVERTENZA*: Il lubrificante per la catena NON deve venire a contatto con il pneumati-
c) das Werkzeug im Uhrzeigersinn Stunden, bis die vorgelegte Vorverstellung
"a" erreicht wird (siehe Tabelle) und einen Bezug auf dem Kurbelgehäuse
co o il disco freno posteriori.
entsprechend der Markierung auf dem Werkzeug befindlichen Bolzenstiftes ;
d) das Werkzeug geeignet entgegen den Uhrzeigersinn bis zur Erreichung der
RULLO TENDICATENA, RULLO GUIDACATENA, GUIDACATENA, PATTINO CATENA
bestimmten Verstellung "a" (Abb. C) drehen und eine Referenz auf dem
Controllare l'usura dei particolari sopracitati e sostituirli, se necessario.
Untergestell in Übereinstimmung mit der Kerbe, die sich auf demselben
Werkzeug (Abb. D) befindet, anbringen;
AVVERTENZA * : Controllare l'allineamento del guidacatena. Nel caso si fosse piegato,
e) die Schrauben des Stators festziehen und den Rotor anbringen.
potrebbe interferire con la catena provocandone la rapida usura. Si potrebbe inoltre veri-
ficare uno scarrucolamento della catena dal pignone.
CONTROL AVANCE ENCENDIDO
El avance del encendido está predeterminado por el fabricante y tiene que ser
Controllo usura catena, pignone, corona
comprobado solamente en caso de substitución de los componentes del
encendido o de errado montaje del motor durante un nuevo montaje.
Controllare l'usura della catena nel modo seguente:
Para efectuar el control basta con comprobar que la referencia que se encuentra
- tendere completamente la catena per mezzo delle viti di registro;
en la bancada esté alineada con la que se encuentra en el estator (en
- contrassegnare 20 maglie della catena;
correspondencia de la fijación superior; figura A).
- misurare la distanza tra il centro del 1° perno e quello del 21°.
En cambio, en el caso de que hubiesen sido substituidos los semicárters hay que
restablecer el avance correcto trabajando de la siguiente manera sin volver a
montar el stator:
STANDARD
a) Saque la bujía e introduzca en su asiento un comparador;
b) monte la herramienta especial (1) cod. 800075579 en el eje motor y lleve el
pistón al punto muerto superior poniendo a cero el comparador en esta
317,5 mm
posición.
c) girar oportunamente la herramienta en sentido horario hasta alcanzar el
avance "a" establecido (fig. C) y reponer en la bancada, en correspondencia
con la muesca situada en la propia herramienta (fig. D);
Controllare eventuali danni o usura del pignone. Se questo presenta un'usura uguale
d) saque la herramienta y monte el estator haciendo coincidir la referencia del
a quella mostrata in figura, deve essere sostituito. Dopo aver smontato la ruota,
mismo con la que acaba de marcar en la bancada;
è necessario verificare lo stato di usura dei denti della corona posteriore.
e) complete la operación fijando a fondo los tornillos del estator y volviendo a
La figura a lato mostra il profilo dei denti in condizioni di usura normale ed eccessiva.
montar el rotor.
Se la corona è eccessivamente usurata procedere alla sua sostituzione svitando le sei
viti di fissaggio al mozzo.
ATTENZIONE*: Il disallineamento della ruota provoca un'usura anormale con conse-
guenti condizioni di guida insicura.
Nota*: In presenza di terreno fangoso e umido, i residui che si depositano su corona,
pignone e catena provocano un'ulteriore tensione di quest'ultima. Prevedendo l'impie-
go del motociclo in queste condizioni, tendere inizialmente di meno la catena. L'uso
del motociclo sui terreni fangosi aumenta notevolmente l'usura di pignone, catena e
corona posteriore.
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
All manuals and user guides at all-guides.com
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
RÉGLAGES ET CALAGES
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
AJUSTES Y REGULACIONES
AJUSTES Y REGULACIONES
nel relativo paragrafo.
LIMITE DI
USURA
323 mm
WR
2
1
" a"
1- Rullo tendicatena
2- Rullo guidacatena
1
3- Guidacatena
4- Pattino catena
WR
Zündvorverstellung/Avance del
encendido "a":
8° (0,5 mm/0.0197 in.)
3
A
B
C
D
Consumo normale
Normal consumption
Consommation normale
Normaler verbrauch
Consumo normal
Consumo eccessivo
Excessive consumption
Consommation excessive
Oberverbrauch
Consumo excesivo
A.1
D.37
D.5
D.39

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wr 300/2011