Descargar Imprimir esta página

Husqvarna WR 250/2011 Manual De Oficina página 103

Publicidad

EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
LUBRICATING THE CHAIN WITH O-RINGS
KONTROLLE DER ZÜNDVORVERSTELLUNG
Lubricate all metal and rubber (O-ring) elements inside and outside using a
Die Zündvorverstellung wird vom Hersteller eingestellt und soll kontrolliert nur
brush and SAE 80-90 viscosity engine oil.
dann werden, wenn Teile der Zündanlage ersetzt werden oder der Motor beim
LUBRICATING THE CHAIN WITH OR
Wiederzusammensetzen falsch montiert wird. Zur Kontrolle braucht man sich nur
NOTA * : As an alternative, you can use suitable spray lubricants.
Lubricate all metallic and rubber (OR) elements using a brush, and use engine oil with
zu vergewissern, dass der Bezug auf dem Kurbelgehäuse dem Bezug auf dem
SAE 80-90 viscosity for the internal and external parts.
Stator entspricht (entsprechend der oberen Befestigun; Bild A).
5 - If the chain has been cut, reassemble using a joint.
Sind die Gehäusehälften ersetzt worden, dann ist es notwendig, die korrekte
6 -Assemble the joint spring by turning the closed side to the chain direction of rotation
Zündvorverstellung wiederherzustellen; dazu wie folgt vorgehen ohne den Stator
as shown in figure.
wieder anzubrigen:
NOTE * : Even if all the joints are reusable when in good conditions, for safety purpo-
a) die Kerze herausnehmen und einen Komparator in ihren Sitz einführen;
ses we advise using new joints when reassembling the chain.
b) das dazu geeignete Werkzeug (1) Kernn.. 800075579 auf die Antriebswelle
7- Accurately adjust the chain as described in the relevant paragraph.
6 -Accurately adjust the chain as described on page D.40
montieren und den Kolben auf den O.T. bringen, indem der Komparator zu
Null gesetzt wird.
WARNING: The chain oil has NEVER to get in contact with the tires or the rear brake
c) das Werkzeug im Uhrzeigersinn Stunden, bis die vorgelegte Vorverstellung
disk.
"a" erreicht wird (siehe Tabelle) und einen Bezug auf dem Kurbelgehäuse
entsprechend der Markierung auf dem Werkzeug befindlichen Bolzenstiftes ;
CHAIN TENSION ROLLERS, CHAIN DRIVING ROLLER,
d) das Werkzeug geeignet entgegen den Uhrzeigersinn bis zur Erreichung der
CHAIN GUIDE, CHAIN RUNNER
bestimmten Verstellung "a" (Abb. C) drehen und eine Referenz auf dem
Check the wear of the above mentioned elements and replace them when necessary.
Untergestell in Übereinstimmung mit der Kerbe, die sich auf demselben
Werkzeug (Abb. D) befindet, anbringen;
WARNING * : Check the chain guide alignement, and remember that a bent element
e) die Schrauben des Stators festziehen und den Rotor anbringen.
can cause a rapid wear of the chain. In this case, a chain fleeting from the sprocket may
CONTROL AVANCE ENCENDIDO
ensue.
El avance del encendido está predeterminado por el fabricante y tiene que ser
comprobado solamente en caso de substitución de los componentes del
encendido o de errado montaje del motor durante un nuevo montaje.
Checking the wear of chain, pinion and sprocket
Para efectuar el control basta con comprobar que la referencia que se encuentra
Proceed as follows:
en la bancada esté alineada con la que se encuentra en el estator (en
- Fully stretch the chain with the adjusting screws.
correspondencia de la fijación superior; figura A).
- Mark 20 chain links.
En cambio, en el caso de que hubiesen sido substituidos los semicárters hay que
- Measure the distance between 1st pin center and 21st pin center.
restablecer el avance correcto trabajando de la siguiente manera sin volver a
montar el stator:
a) Saque la bujía e introduzca en su asiento un comparador;
STANDARD
b) monte la herramienta especial (1) cod. 800075579 en el eje motor y lleve el
pistón al punto muerto superior poniendo a cero el comparador en esta
12.5 in
posición.
317,5 mm
(317.5 mm)
c) girar oportunamente la herramienta en sentido horario hasta alcanzar el
avance "a" establecido (fig. C) y reponer en la bancada, en correspondencia
Check the pinion damages or wear and replace it should the wear degree be as the
con la muesca situada en la propia herramienta (fig. D);
one shown in figure.
d) saque la herramienta y monte el estator haciendo coincidir la referencia del
Remove the wheel and check the wear of the rear sproket teeth. The figure shows the
mismo con la que acaba de marcar en la bancada;
outline of teeth in normal and excessive wear. Should the sprocket be badly worn out,
e) complete la operación fijando a fondo los tornillos del estator y volviendo a
replace it by loosening the six fastening screws to the hub.
montar el rotor.
WARNING*: Misalignment of the wheel will result in abnormal wear and may result in
an unsafe riding condition.
Note*: In muddy and wet conditions, mud sticks to the chain and sprockets resulting in
an overtight chain. The pinion, the chain, and the rear sprocket wheel wear increases
when running on muddy ground.
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
All manuals and user guides at all-guides.com
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
REGLAGES ET CALAGES
RÉGLAGES ET CALAGES
REGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
AJUSTES Y REGULACIONES
AJUSTES Y REGULACIONES
WEAR
LIMIT
12.72 in
323 mm
(323 mm)
WR
2
1
" a"
1- Chain tension roller
2- Chain driving roller
1
3- Chain guide
4- Chain slider
WR
Zündvorverstellung/Avance del
encendido "a":
8° (0,5 mm/0.0197 in.)
3
A
B
C
D
Normal consumption
Excessive
consumption
A.1
D.39
D.5
D.41

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wr 300/2011