Descargar Imprimir esta página

Husqvarna WR 250/2011 Manual De Oficina página 245

Publicidad

RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
RAHMEN, AUFHAENGUNG UND RAEDER
Controlli vari su gruppo pistone.
1) Controllare che la fascia di tenuta non sia usurata o danneggiata (altrimenti
sostituire fascia di tenuta)
2) Controllare OR sul guidastelo. Se rigato sostituire.
3) Controllare se la superficie dello stelo cromato è danneggiata da bolli o rigatura.
In tale caso di deve sostituire anche tutto il guidastelo perchè guarnizione e
boccola DU sono danneggiati. (Il gruppo stelo-guidastelo-attacco viene fornito
integralmente).
Checks on the piston unit
1) Check whether the piston-right is worn out or damaged; (in this case replace
it).
2) Check the OR on the forkrod; replace the OF if scored.
3) Check whether the chromium plated forkrod surface is damaged or scored. In
this case replace the replace the damaged forkrod guide, the gasket, and the
DU bush. (The forkrod and forkrod guide connection unit is supplied in full).
Contrôles du groupe piston
1) Contrôler si la bague d'étanchéité du èiston est usurée ou endommagée; dans
ce cas, las remplacer.
2) Contrôler si des rainures sont présentes sur la bague d'étanchéité de la guide-
tige; dans ce cas, la remplacer.
3) Contrôler si la surface de la tige chromée est usurée ou endommagée; dans
Controllare che i gruppi riportati sulla figura non presentino rotture o siano danneggiati.
ce cas, remplacer la guide-tige, car soitla douillle DU, soit le joint, sont
In caso contrario, effettuare la sostituzione.
endommagées. (Le groupe tige-guide-connexion est fourni complet).
A. PERNI FISSAGGIO MOTORE
B. PERNI FISSAGGIO TELAIO POSTERIORE
Prüfungen der Kolbeneinheit
C. RULLO GUIDACATENA-CUSCINETTO
1) Den Kolbenring auf Verschleiß oder Beschädigungen prüfen (falls notwending,
D. APPOGGIAPIEDI-PERNI-MOLLE
den Ring ersetzen).
E. CAVALLETTO LATERALE- MOLLE
2) Den O-Ring auf der Schaftführung prüfen. Falls notwendig, ersetzen.
Check the assemblies shown on the picture for wear or failure.
3) Die Oberfläche des verchromten Schaftes auf Rillen oder Beschädigungen
If worn or breaked, replace them.
prüfen. In solchem Fall muß die ganze Schaftführung ersetzt werden, weil
Dichtung und DU Buchse beschädigt sind (das Aggregat Schaft-Schaftführung-
A. ENGINE FASTENING BOLTS
Einsatz wird als eine einzige Einheit geliefert).
B. REAR FRAME FASTENING BOLTS
C. CHAIN GUIDE ROLLER-BEARING
Controles varios en el grupo pistón
D. FOOTRESTS-PIVOTS-SPRINGS
E. SIDE STAND- SPRINGS
1) Controlar si el collarín de estanqueidad del pistón no está gastado o dañado
(de lo contrario sustituir el collarín de estanqueidad).
Contrôler que les groupes reportés sur l'illustration ne présentent pas de ruptures ou ils soient endommagés.
2) Controlar el OR en la guía del vástago. Si está rayado hay que sustituirlo.
En cas contraire, effectuer la substitution.
3) Controlar que la superficie del vástago cromado no está dañada o rayada. En
este caso hay que sustituir también toda la guía del vástago dado que la junta
A. PIVOTS DE FIXATION MOTEUR
y el casquillo DU están dañados. (El grupo vástago-guia del vástago-unión,
B. PIVOTS DE FIXATION CADRE ARRIÈRE
se entrega integral).
C. ROULEAU TENDEUR DE CHAINE-ROULEMENT
D. REPOSE PIED- PIVOTS -RESSORTS
E. BEQUILLE LATERALE- RESSORTS
Kontrollieren, daß die auf die Figur dargestellten Gruppen keine Brechen vorstellen oder wird geschadet.
Andernfalls, den Ersatz vornehmen.
A. MOTOR BEFESTIGUNSBOLZENS
B. HINTERE RAHMEN BEFESTIGUNSBOLZENS
C. KETTENSPANNUNGSROLLE-LAGER
D. FUSSRASTEHALTER-BOLZENS-FEDER
E. SEITENSTÄNDER- FEDER
Controlar que los grupos indicados sobre la figura no presenten roturas o sean perjudicados.
En caso contrario, efectuar la sustitución.
A. TORNILLOS FIJACIÓN MOTOR
B. TORNILLOS FIJACIÓN BASTIDOR TRASERO
C. RODILLO TENSOR DE CADENA-COJINETE
D. PEDAL DELANTERO -PERNOS-RESORTES
E. CABALLETE LATERAL- RESORTES
8000B0543 (06-07)
8000H1605 (07-09)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
All manuals and user guides at all-guides.com
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
TELAIO, SOSPENSIONI E RUOTE
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
FRAME, SUSPENSIONS AND WHEELS
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
CHASSIS, SUSPENSIONS ET ROUES
RAHMEN, AUFHÄENGUNG UND RÄDER
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
BASTIDOR, SUSPENSIONES Y RUEDAS
I.125
I.5
A.1
I.39

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wr 300/2011