Descargar Imprimir esta página

Husqvarna WR 250/2011 Manual De Oficina página 326

Publicidad

Controllo livello del liquido refrigerante ................................... N. 3
Controllo livello del liquido refrigerante ................................... N. 3
MOTORE
MOTORE
Circuito di raffreddamento ...................................................... N. 5
Circuito di raffreddamento ...................................................... N. 5
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola
Monocilindrico 2 tempi con aspirazione lamellare e valvola
H.T.S. a comando meccanico sullo scarico.
H.T.S. a comando meccanico sullo scarico.
Revisione impianto di raffeddamento motore ..............................N. 6
Revisione impianto di raffeddamento motore ..............................N. 6
Alesaggio (250).....................................................66,4 mm
Alesaggio (250).....................................................66,4 mm
Alesaggio (300)........................................................72 mm
Alesaggio (300)........................................................72 mm
Corsa (250) .............................................................72 mm
Corsa (250) .............................................................72 mm
Checking the cooling fluid level ............................................... N. 3
Checking the cooling fluid level ............................................... N. 3
Corsa (300) .............................................................72 mm
Corsa (300) .............................................................72 mm
Cooling system ...................................................................... N. 5
Cooling system ...................................................................... N. 5
Cilindrata (250) ..................................................249,3 cm
Cilindrata (250) ..................................................249,3 cm
Engine cooling system overhauling........................................... N. 6
Engine cooling system overhauling........................................... N. 6
Cilindrata (300) ..................................................293,1 cm
Cilindrata (300) ..................................................293,1 cm
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (250) ........................8,4:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (250) ........................8,4:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (300) ........................6,9:1
Rapp. di compressione (a luci chiuse) (300) ........................6,9:1
Contrôle niveau du liquide réfrigérant ...................................... N. 3
Contrôle niveau du liquide réfrigérant ...................................... N. 3
Circuit de refroidissement........................................................ N. 5
Circuit de refroidissement........................................................ N. 5
ALIMENTAZIONE
ALIMENTAZIONE
Revision équipement de refroidissement moteur ......................... N. 6
Revision équipement de refroidissement moteur ......................... N. 6
Aspirazione regolata da valvola a lamelle.
Aspirazione regolata da valvola a lamelle.
DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
DIAGRAMMA DISTRIBUZIONE
TRAVASO:
TRAVASO:
...............................................................116°
...............................................................116°
SCARICO:
SCARICO:
...............................................................184°
...............................................................184°
Pruefung des Kuehlfluessigkeitsstand......................................... N. 3
Pruefung des Kuehlfluessigkeitsstand......................................... N. 3
Carburatore
Carburatore
................................................................Mikuni TMX 38
................................................................Mikuni TMX 38
Kühlkreislauf.......................................................................... N. 5
Kühlkreislauf.......................................................................... N. 5
1) Tappo radiatore / Radiator cap / Bouchon
Ueberholung der Motorkühlanlage ........................................... N. 6
Ueberholung der Motorkühlanlage ........................................... N. 6
radiateur / Kühlerstopfen / Radiator tapón
LUBRIFICAZIONE
LUBRIFICAZIONE
MOTORE
MOTORE
Miscela benzina/olio: al 3% (durante il rodaggio); al 2%
Miscela benzina/olio: al 3% (durante il rodaggio); al 2%
Control nevel del líquido refrigerante........................................ N. 3
Control nevel del líquido refrigerante........................................ N. 3
NON MENO, a rodaggio effettuato.
NON MENO, a rodaggio effettuato.
Circuito de enfriamiento ......................................................... N. 5
Circuito de enfriamiento ......................................................... N. 5
CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA: Mediante l'olio conte-
CAMBIO e TRASMISSIONE PRIMARIA: Mediante l'olio conte-
nuto nel basamento.
nuto nel basamento.
Revisión instalación de enfriamiento motor ................................ N. 6
Revisión instalación de enfriamiento motor ................................ N. 6
RAFFREDDAMENTO
RAFFREDDAMENTO
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul-
A liquido con circolazione mediante pompa. Due radiatori, sul-
la parte anteriore del gruppo termico.
la parte anteriore del gruppo termico.
ACCENSIONE
ACCENSIONE
Elettronica, a scarica capacitativa con anticipo variabile.
Elettronica, a scarica capacitativa con anticipo variabile.
Marca ...............................................................KOKUSAN
Marca ...............................................................KOKUSAN
Anticipo accensione
Anticipo accensione
(corsa del pistone prima del P.M.S.):.....................0,5 mm (8°)
(corsa del pistone prima del P.M.S.):.....................0,5 mm (8°)
Candela marca e tipo:..................................."NGK" BR8 EG
Candela marca e tipo:..................................."NGK" BR8 EG
Distanza elettrodi ...............................................0,6÷0,7 mm
Distanza elettrodi ...............................................0,6÷0,7 mm
AVVIAMENTO
AVVIAMENTO
A
A pedale.
A pedale.
TRASMISSIONE
TRASMISSIONE
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Cambio in cascata con ingranaggi sempre in presa.
Rapporto primaria ..................................Z 27/69= 1:2,555
Rapporto primaria ..................................Z 27/69= 1:2,555
Rapporti cambio
Rapporti cambio
1ª....Z 14/30=1:2,142
1ª....Z 14/30=1:2,142
2ª....Z 16/28=1:1,750
2ª....Z 16/28=1:1,750
3ª....Z 16/23=1:1,437
3ª....Z 16/23=1:1,437
4ª....Z 19/23=1:1,210
4ª....Z 19/23=1:1,210
5ª....Z 19/20=1:1,053
5ª....Z 19/20=1:1,053
A. Livello refrigerante
Rapporto secondaria (250) .......................Z13/48= 1:3,692
Rapporto secondaria (250) .......................Z13/48= 1:3,692
B. Tubetto di sfiato
Rapporto secondaria (300) .......................Z14/50= 1:3,571
Rapporto secondaria (300) .......................Z14/50= 1:3,571
Catena di trasmissione ........................................................
Catena di trasmissione ........................................................
A. Cooling fluid level
B. Breather pipe
REGINA 135 ORN-A oppure D.I.D. 520-V6 (OR), 5/8"x1/4"
REGINA 135 ORN-A oppure D.I.D. 520-V6 (OR), 5/8"x1/4"
A. Niveau fluide réfrigérant
Rapporti totali
Rapporti totali
B. Event
250
250
....20,220
....20,220
A. Kühlmittelstand
B. Entlüftungsrohr
....16,513
....16,513
....13,564
....13,564
A. Nivel refrigerante
....11,422
....11,422
B. Tubo de purga
5ª ......9,932
5ª ......9,932
Frizione .................................a dischi multipli in bagno d'olio
Frizione .................................a dischi multipli in bagno d'olio
N.2
N.2
N.4
N.4
A.4
A.4
All manuals and user guides at all-guides.com
RAFFREDDAMENTO MOTORE
RAFFREDDAMENTO MOTORE
RAFFREDDAMENTO MOTORE
RAFFREDDAMENTO MOTORE
ENGINE COOLING SYSTEM
ENGINE COOLING SYSTEM
ENGINE COOLING SYSTEM
ENGINE COOLING SYSTEM
REFROIDISSEMENT MOTEUR
REFROIDISSEMENT MOTEUR
REFROIDISSEMENT MOTEUR
REFROIDISSEMENT MOTEUR
ENFRIAMIENTO MOTOR
ENFRIAMIENTO MOTOR
ENFRIAMIENTO MOTOR
ENFRIAMIENTO MOTOR
Riscontrando tuttavia surriscaldamento dal motore, verificare che il radiatore
sia completamente pieno.
Il controllo del livello nel radiatore si deve eseguire a motore freddo (vedi
paragrafo "Controllo livello liquido di raffreddamento").
Se per un qualsiasi motivo dovete operare a motore caldo, fate attenzione e
scaricate lentamente la pressione.
Il tappo del radiatore è provvisto di due posizioni di sbloccaggio, la prima
serve allo scarico preventivo della pressione.
Aprire il circuito senza attenersi alle istruzioni sopra
descritte può causare ustioni all'operatore e a coloro che gli
stanno accanto.
However if engine overheating is noticed, check that radiator is completely
filled up.
Check of radiator level must be performed with cold engine (See paragraph
"Cooling fluid level control").
If for any reason you have to operate on a hot engine, take care to slowly
discharge pressure.
The radiator cap is provided of two unlocking positions, the first being for the
previous pressure discharge.
Opening the circuit without taking care of above directions
could cause scalds to the operator and other people
around.
En trouvant toutefois surchauffage du moteur, vérifier que le radiateur soit
complètement plein.
Le contrôle du niveau dans le radiateur se doit éffectuer à moteur froid (voir
paragraphe "Contrôle du niveau du liquide de refroidissement").
Si pour n'importe quel motif vous devez opérer à moteur chaud, faîtes attention
et déchargez lentement la pression.
Le bouchon du radiateur est pourvu de deux position de déblocage, la
première peut servir à la décharge préventive de la pression.
Ouvrir le circuit sans donner importance aux instructions
cidessus descriptes, peut causer brûlures à l'opérateur et à
ceux à côté de lui.
B
Wird aber Motorüberhitzung aufgewiesen, prüfen, ob der Kühler ganz befüllt
ist. Die Prüfung des Flüssigkeitsstandes im Kühler nur bei kaltem Motor
vornehmen (siehe Paragraph "Kontrolle des Kuehlfluessigkeitsstandes").
Muß man aus irgendeinem Grund bei warmem Motor intervenieren, den Druck
langsam und sorgfältigst ablassen.
Der Kühlerstopfen hat zwei Auslösestellungen: die erste dient zum Vorablass
des Druckes.
Die Kreisöffnung ohne Beachtung der obigen Anweisungen
kann dem Bedienungsmann und den Nebenstehenden
Verbrennungen verursachen.
H06509
Comprobando sin embargo sobrecalentamiento del motor, controle que el
radiador esté completamente lleno.
El control del nivel del radiador se debe hacer con motor frío (véase párrafo
"Control nivel líquido de enfriamiento"). Si por cualquier motivo Ud. tiene que
trabajar con motor caliente, tenga mucho cuidado y descargue lentamente la
presión.
El tapón del radiador está provisto de dos posiciones de desbloqueo, la
300
300
primera sirve para la descarga preventiva de la presión.
19,558
19,558
Abrir el circuito sin atenerse a las instrucciones dadas más
15,972
15,972
arriba le puede causar ustiones al operador y a los que se
13,120
13,120
encuentran cerca de él.
11,048
11,048
9,607
9,607
GENERALITÀ
GENERALITÀ
MOTORKUEHLUNG
MOTORKUEHLUNG
MOTORKUEHLUNG
MOTORKÜEHLUNG
TELAIO
TELAIO
Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta
Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta
resistenza; telaietto posteriore removibile in alluminio.
resistenza; telaietto posteriore removibile in alluminio.
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo di sterzata............................................45° per parte
Angolo asse di sterzo .....................................................26°
Angolo asse di sterzo .....................................................26°
Avancorsa .............................................................114 mm
Avancorsa .............................................................114 mm
3
3
SOSPENSIONI
SOSPENSIONI
3
3
Anteriore
Anteriore
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato regola-
Forcella teleidraulica a steli rovesciati e perno avanzato regola-
bile in compressione ed estensione.
bile in compressione ed estensione.
Marca: Kayaba (2010)..........................MARZOCCHI (2009)
Marca: Kayaba (2010)..........................MARZOCCHI (2009)
Diametro steli: 48 mm (2010) ..........................50 mm (2009)
Diametro steli: 48 mm (2010) ..........................50 mm (2009)
Escursione ruota anteriore (sull'asse scorrevole) ...........300 mm
Escursione ruota anteriore (sull'asse scorrevole) ...........300 mm
Posteriore
Posteriore
Forcellone oscillante in lega leggera con sospensioni a leverag-
Forcellone oscillante in lega leggera con sospensioni a leverag-
gi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore
gi progressivi (sistema SOFT DAMP) e mono-ammortizzatore
idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del fre-
idraulico con molla elicoidale. Possibilità di regolazione del fre-
no idraulico in compressione (doppia), in estensione e del pre-
no idraulico in compressione (doppia), in estensione e del pre-
carico della molla.
carico della molla.
Marca ammortizzatore ..............................................SACHS
Marca ammortizzatore ..............................................SACHS
Escursione verticale ruota posteriore...........................320 mm
Escursione verticale ruota posteriore...........................320 mm
FRENI
FRENI
Anteriore
Anteriore
A disco fisso del tipo "Wave" con comando idraulico e pinza
A disco fisso del tipo "Wave" con comando idraulico e pinza
flottante.
flottante.
Diametro disco........................................................260 mm
Diametro disco........................................................260 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................33,4 cm
Area pastiglie........................................................33,4 cm
Posteriore
Posteriore
A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante.
A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante.
Diametro disco........................................................220 mm
Diametro disco........................................................220 mm
Pinza freno ............................................................BREMBO
Pinza freno ............................................................BREMBO
Area pastiglie........................................................29,5 cm
Area pastiglie........................................................29,5 cm
RUOTE
RUOTE
Cerchio anteriore in lega leggera.
Cerchio anteriore in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni..........................................................1,60"x21"
Dimensioni..........................................................1,60"x21"
Cerchio posteriore in lega leggera.
Cerchio posteriore in lega leggera.
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Marca e tipo.............................................TAKASAGO Excel
Dimensioni ........................................................ 2,15"x18"
Dimensioni ........................................................ 2,15"x18"
PNEUMATICI
PNEUMATICI
Anteriore
Anteriore
Marca ...................................... "Michelin"-"Pirelli"-"Dunlop"
Marca ...................................... "Michelin"-"Pirelli"-"Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 54R-D907
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 54R-D907
Dimensioni ....................................................... 90/90-21"
Dimensioni ....................................................... 90/90-21"
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .....................0,9÷1,0 Kg/cm2
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .....................0,9÷1,0 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ..........................1,1 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ..........................1,1 Kg/cm2
Posteriore
Posteriore
Marca e tipo ............................"Michelin"-"Pirelli" o "Dunlop"
Marca e tipo ............................"Michelin"-"Pirelli" o "Dunlop"
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 70R-D907
Tipo........ENDURO COMP. 3/ MT 83 SCORPION/ 70R-D907
Dimensioni ..................................................... 140/80-18"
Dimensioni ..................................................... 140/80-18"
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .................... 0,8÷0,9 Kg/cm2
(*) Pressione di gonfiaggio a freddo .................... 0,8÷0,9 Kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ............................1,0kg/cm2
(**) Pressione di gonfiaggio a freddo ............................1,0kg/cm2
(*): Uso agonistico
(*): Uso agonistico
(**): Uso stradale
(**): Uso stradale
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
2
2
2
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Wr 300/2011