[ES]
CASCO DE ESCALADA
A INFORMACIÓN GENERAL
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el producto y siga las indicaciones que aquí se
especifican. La no aplicación de las siguientes instrucciones puede reducir el grado de protección de
este producto.
El producto es un casco de escalada que está concebido principalmente para proteger de los impactos
de piedras y ofrecer a los montañistas protección en las caídas. Es muy importante que se familiarice
con el producto antes de utilizarlo por primera vez.
Tenga en cuenta que el montañismo y la escalada de montaña son deportes de riesgo que pueden conllevar
peligros imprevistos. Usted es responsable de todas sus acciones y decisiones. Antes de practicar este tipo
de deportes, infórmese de los posibles riesgos. SALEWA recomienda haber realizado algún curso impartido
por personas adecuadas (p. ej. guías de montaña, escuela de escalada) antes de la escalada o del ascenso.
Es importante estar bien informado de cómo actuar correctamente y de forma segura en caso de que se
haya de proceder a un rescate. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de hacerse un mal
uso o un uso equivocado del producto. Compruebe además que el resto de los componentes de su equipa-
miento de protección cuenten con certificación.
Este producto se fabrica conforme al reglamento EPI (UE) 2016/425.
Puede ver la Declaración UE de Conformidad en www.salewa.com.
El producto cumple con la clase 2 de equipos de protección personal (EPP).
B INDICACIONES DE USO
Utilice el producto solo para el propósito para el cual ha sido diseñado y no sobrepase sus límites de uso.
: Riesgo de muerte
: Riesgo de herida
: Uso correcto
Este producto protege del riesgo de ser golpeado por una piedra o de una caída y cumple con la norma
EN 12492:2012.
Los cascos para la escalada y el montañismo están diseñados principalmente para proteger la parte
superior de la cabeza de los peligros que puedan surgir durante el montañismo y la escalada. Estos
cascos están especialmente construidos para absorber la energía del impacto y reducir las lesiones en
la cabeza. No obstante, llevar un casco no excluye la muerte o la discapacidad permanente.
La utilización correcta se describe en la IMAGEN B
ATENCIÓN: No se han representado todos los usos incorrectos
AJUSTE DEL CASCO
ATENCIÓN: Un casco sólo ofrece una seguridad óptima si se ajusta individualmente a la forma y
tamaño de la cabeza. Si esto no fuera posible, NO USE EL CASCO y cámbielo por uno de otra talla o por
otro modelo. Un casco mal ajustado o que quede suelto reduce notablemente la capacidad protectora
del casco.
Ilustración 1 - Ajuste del casco al tamaño de su cabeza
Sistema con rueda ajustable:
Primero suelte al máximo la cinta de la cabeza con la rueda de ajuste (gire la rueda en sentido contrario
a las agujas del reloj) y póngase el casco. Luego haga girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la cinta de la cabeza se tense en torno a su cabeza. Para un ajuste óptimo puede desplazar
la cinta de la cabeza en vertical hacia arriba y hacia abajo.
Sistema con cinta ajustable:
Afloje al máximo las dos cintas de tensión alrededor de la frente y póngase el casco. Luego, tire hacia
usted de las cintas de tensión hasta que la cinta de la cabeza se ajuste cómodamente a su cabeza.
Para conseguir una colocación perfecta, puede deslizar la cinta de la cabeza de manera vertical hacia
arriba y hacia abajo en la parte trasera.
Ilustración 2 – Ajuste de la cinta de la barbilla: La cinta de la barbilla queda a los lados de la cabeza y
se cierra con la hebilla por debajo de la barbilla. Para un mejor ajuste y comodidad, se puede adaptar
la longitud de la cinta que queda por debajo de la barbilla. Para colocar la cinta de manera adecuada
a ambos lados de su cabeza, desplace los divisores y ajuste la longitud de la cinta adecuadamente a
la forma de su cabeza por debajo de las orejas. Las cintas no deben cubrir sus orejas. Con la hebilla
cerrada, la cinta de la barbilla no debe ejercer presión en la nuez.
Ilustración 3 - Ajuste de una linterna frontal: Para fijar una linterna frontal a su casco, deslice la correa
de la linterna frontal a través de las ranuras en la cubierta exterior y mantenla en su lugar con la cinta
elástica en la parte trasera del casco. Coloque la linterna en la parte frontal del casco, en la frente.
Ilustración 4 - Cierre magnético: Para cerrar: junte las dos partes del cierre de manera que se aseguren
adecuadamente entre sí. Un fuerte clic le informa que el cierre magnético está cerrado. Para abrir:
presione el final de la parte inferior del cierre firmemente y tire fuerte para liberarlo de la parte superior.
Cierre a presión: Para cerrar: junte los dos elementos de cierre de forma que encajen el uno con el otro.
El cierre a presión cierra hacienda un fuerte clic. Para abrir: desplazar los dos elementos de cierre a
presión lateralmente.
Ilustración 5 – Comprobación: asegúrese de que con la cinta de la barbilla y la de la cabeza ajustadas,
el casco queda en posición horizontal y no se desplaza ni hacia adelante ni hacia atrás.
Si el casco se resbala hacia adelante, deslice el separador hacia atrás. Si el casco se resbala hacia
atrás, deslice el separador hacia el frente.
Asegurar que la hebilla se cierra correctamente.
C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de usar, comprobar con atención todas las partes del producto. IMAGEN C
Antes de proceder a su uso, asegúrese de que el casco se encuentre en perfecto estado. Compruebe
todas las cintas, elementos de cierre y asegúrese que los elementos de ajuste de la cinta de la cabeza
funcionen perfectamente.
Asegúrese de que el casco no esté deformado ni muestre daños visibles.
ATENCIÓN: Tenga en cuenta que el casco se ha fabricado para absorber la máxima energía en caso de
impacto. Esto ocurre a través de la deformación del casco que, en consecuencia, puede a dañarse o
provocar que el uso del casco no sea apto. Sin embargo, dicho daño no siempre es perceptible a la vista.
Por este motivo, después de un golpe fuerte como una caída o el impacto de una piedra o de hielo, debe
reemplazarlo inmediatamente aunque no muestre daños visibles.
Lo mismo ocurre para los cascos con propiedades contra impactos múltiples.
Las temperaturas extremas (inferiores a -20°C y superiores a 35°C), los productos de limpieza e
hidrocarburos, las pinturas, disolventes, pegamentos o pegatinas pueden modificar las características
físicas del casco y sólo deben aplicarse siguiendo las indicaciones del fabricante.
ADVERTENCIA
·Si existe la menor duda acerca de la seguridad del producto, reemplácelo inmediatamente.
D DURABILIDAD
La durabilidad del producto depende de numerosos factores. Por ejemplo, el tipo y la frecuencia de
uso, el desgaste, la radiación UV, la humedad, hielo, factores atmosféricos, la forma de almacenarlo,
la suciedad (arena, sal, etc). En condiciones extremas su vida útil puede reducirse a un solo uso o
incluso menos si el equipamiento se ha dañado antes de ser utilizado (por ejemplo, al transportarlo).
Tenga en cuenta que los productos fabricados con fibra sintética se deterioran con el tiempo incluso
sin ser utilizados, dependiendo fundamentalmente de la influencia de factores atmosféricos como la
radiación ultravioleta.
SALEWA recomienda por norma general reemplazar aquellos elementos de su equipamiento de los
que dependa su seguridad (Equipos de protección personal / PPE) como máximo a los 10 años desde
la fecha de fabricación, incluso si no los ha utilizado o los ha utilizado muy poco. En caso de un uso
extremo y muy intensivo la vida útil del producto puede no superar un año.
E LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO
Observe las indicaciones sobre el correcto almacenamiento y cuidado del producto en la IMAGEN E.
ALMACENAMIENTO
Guarde su casco en un lugar seco, fresco y bien ventilado que esté protegido de la luz del sol. Evite guar-
darlo cerca de fuentes de calor, expuesto a radiación UV directa o constante o a temperaturas extremas.
No exponga su casco al contacto con químicos agresivos como ácido de baterías, disolventes o sales.
Si el casco está muy sucio puede limpiarlo con un jabón suave. Evite usar productos de limpieza quí-
micos o disolventes. Enjuague bien el casco y séquelo completamente con un paño seco. No trate de
realizar reparaciones o modificaciones por su cuenta. Cualquier modificación inadecuada que realice
puede repercutir negativamente las propiedades de protección del casco. Para cualquier consulta o si
necesita piezas de recambio, diríjase a su vendedor especializado SALEWA.
Cuando limpie, desinfecte o realice el mantenimiento de su casco, use solo productos seguros para el
producto y el posible usuario.
Este producto no debe ser modificado ni reparado.
TRANSPORTE
Proteja su casco de daños mecánicos, la radiación solar, los productos químicos o la suciedad. Se
recomienda el uso de una bolsa de protección y/o una caja adecuada para su transporte y almacena-
miento. Al adquirir el casco, éste se entrega en una caja de cartón rígido que puede seguir utilizándose
para su transporte.
F IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
: Marca de los fabricantes
PIUMA 3.0, PURA, TOXO 3.0, VAYU 2.0, VEGA: Nombre del producto
Helmet for mountaineering: Nombre del producto: Casco de escalada
CE: Confirma la comformidad con la regulación (UE) 2016/425
Organismo notificado que realiza la evaluación de tipo UE (módulo B):
A, B, D, E: SGS Fimko Oy,
Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland.
Notified Body No: 0598
C: Alienor-Certification (N.B. 2754)
21, rue Albert Einstein - ZA du Sanital
86100 Châtellerault France
: confirma que cumple con el Reglamento (UE) 2016/425 aplicado en la legislación del Reino
Unido
Organismo autorizado que realiza un examen de tipo en Reino Unido (módulo B):
A, B, D, E: SGS United Kingdom Limited
Rossmore Business Park Ellesmere Port
South Wirral Cheshire CH65 3EN.
Approved Body number: 0120
C: SATRA UK (A.B 0321)
SATRA Technology Centre,
Wyndham Way, Telford Way,
Kettering, Northamptonshire,
NN16 8SD,
United Kingdom
EN 12492: Norma de referencia
: Confirma que el producto cumple con la normativa UIAA.
size x cm: Tamaño
x g: Peso
Made in xxxxx: País de origen
xxAmmyy: Datos de trazabilidad
xx: Indice (Referencia al dibujo actual)
A: Lote de producción
(A = primer lote de producción del mes)
mm: Mes de fabricación (01 = Enero)
yy: Año de fabricación (13 = 2013)
: Pictograma que recomienda leer las instrucciones de uso
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
Marca, nombre y dirección del fabricante
G GARANTIA
Salewa - Oberalp S.P.A. proporciona garantía de todos sus productos nuevos en caso de defectos
de fabricación o materiales, excepto en aquellos casos en los que, una vez lo hayamos exami-
nado, concluyamos que el producto se haya desgastado, usado indebidamente o maltratado.
Esta garantía es adicional a sus derechos legales, que permanecen intactos. Salewa -Oberalp S.P.A.
se reserva el derecho a modificar sin previo aviso el diseño y las especificaciones de los productos
descritos en estas instrucciones. Todos los pesos, las dimensiones y las especificaciones de tamaño a
los que se asignan un precio son nominales.