Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

AM SR
OVERVOLTAGE ARRESTERS - PARAFOUDRE DE SURTENSION - DESCARGADORES DE SOBRETENSIÓN -
ÜBERSPANNUNGSABLEITER
GW 96 468
GW 96 473
Ž
Collegamenti (conduttore/pettine)
I collegamenti degli scaricatori per sovratensioni di carattere atmosfe-
rico possono essere eseguiti nelle due modalità seguenti:
• P1 - Priorità alla continuità di funzionamento
• P2 - Priorità alla protezione
La distanza L deve essere mantenuta la più corta possibile.
Sezione di collegamento:
• un conduttore per terminale:
- conduttore flessibile: min. 2,5 mm
, max. 16 mm
2
- conduttore rigido: min. 2,5 mm
, max. 25 mm
2
• due conduttori per terminale:
- conduttori flessibili: min. 2,5 mm
2
, max. 6 mm
- conduttori rigidi: min. 2,5 mm
2
, max. 10 mm
La sezione minima del conduttore di terra per uno scaricatore per
sovratensioni è 4 mm
2
(10 mm
2
se sul posto è presente un parafulmi-
ne).
A monte dello scaricatore per sovratensioni deve essere installato un
interruttore (uno potrebbe essere già presente sul posto):
• GW 96466 - GW 96467 - GW 96468: fusibile 14x51 da 25 A oppu-
re un interruttore da 10 A curva C
• GW 96471 - GW 96472 - GW 96473: fusibile 14x51 da 50 A oppure
un interruttore da 10 a 25 A curva C
Wiring (wire/comb)
The lightning arresters are wired according to the following two
options:
• P1 - Priorityto service continuity
• P2 - Priority to protection
Distance L must be kept as short as possible.
Connecting wire gauges:
• one wire per terminal:
- flexible wire: min. 2.5 mm
2
, max 16 mm
2
- rigid wire: min. 2.5 mm
2
, max 25 mm
2
• two wires per terminal:
- flexible wires: min. 2.5 mm
, max. 6 mm
2
2
- rigid wires: min. 2.5 mm
, max. 10 mm
2
2
The minimum earth wire gauge for a lightning arrester is 4 mm
mm
if a lightning rod is present on the site).
2
A switching dewice must be installed upstream of the lightning
arrester (it may be already present in the installation):
• GW 96466 - GW 96467 - GW 96468: 14x51 25 A fuse or 10 A
curve C circuit-braeker
• GW 96471 - GW 96472 - GW 96473: 14x51 50 A fuse or 10 to 25
A curve C circuit-braeker
Gli scaricatori per sovratensioni di carattere atmosferico della serie AM-SR sono progettati per proteggere
apparecchiature sensibili contro le sovratensioni indotte da fulmini.

The Series AM-SR Lighting Arresters are designed to protect susceptible equipement against
voltage surges induced by lightning.
Les paafoudres AM-SR sont destinés à protéger les équipements contre les surtensions dues à la foudre.
Los pararrayos AM-SR se utilizan para proteger los equiopamientos de las sobretensiones debidas a los relámpagos.
Die AM-SR-Blitzbleiter sind für den Schutz von Anlagen gegen Überspannung infolge von Blitzeinschlägen bestimmt.
Collegamenti
Wiring
Raccordement
Conexión
Anschluß
Raccordement (fils/peigne)
Le raccordement des parafoudres s'effectue selon un des deux shé-
mas:
• P1 - priorité à la contunuité de service
• P2 - priorité à la protection
La distance L droit être la plus courte possible.
Section de raccordement:
• un conducteur par borne:
- fil souple: mini 2,5 mm
2
- fil rigide: mini 2,5 mm
2
• deux conducteurs par borne:
2
- fils souples : mini 2,5 mm
2
- fils rigides : mini 2,5 mm
Le minimum pour le conducteur de terre d'un parafoudre est 4 mm
(si paratonerre 10 mm
Un organe de coupure est à prévoir en amont du parafoudre (il peut
être déjà présent dans l'installation):
• GW 96466 - GW 96467 - GW 96468: fusible 14x51 25 A ou
disjoncteur 10 A courbe C.
• GW 96471 - GW 96472 - GW 96473: fusible 14x51 50 A ou
disjoncteur entre 10 et 25 A courbe C.
Conexión (hilo/peine)
La conexión de los pararrayosse efectúa según uno de los dos
esquemas siguientes :
• P1 - prioridad a la continuidad del servicio
• P2 - prioridad a la protección
La distancia L deberá ser lo más corta posible.
Sección de conexión:
• un conductor por terminal:
- hilo flexible: mini 2.5 mm
- hilo rigido: mini 2.5 mm
• dos conductores por terminal:
- hilo flexible: mini 2.5 mm
- hilo rigido: mini 2.5 mm
El minimopara un conductor de tierra de un pararrayos es de 4 mm
(10
2
(10 mm
2
is hay un pararrayos de techo en el emplazamiento).
Hay que prever un órgano de corte en la parte superior del pararra-
yos (puede estar ya en la instalación):
• GW 96471 - GW 96472 - GW 96473: fusible 14x51 50 A o disyun-
tor 10 A curva C entre 10 y 25 A
• GW 96466 - GW 96467 - GW 96468: fusible 14x51 25 A o disyun-
tor 10 A curva C .
SCARICATORI DI SOVRATENSIONE
GW 96 466
GW 96 471

Teleindicatori
Remote indicators
Télésignalisation
Teleseñalizadores
Fernanzeige
, maxi 16 mm
2
2
, maxi 25 mm
2
2
2
, maxi 6 mm
2
2
, maxi 10 mm
2
2
).
2
, maxi 16 mm
2
2
, maxi 25 mm
2
2
, maxi 6 mm
2
2
, maxi 10 mm
2
GW 96 467
GW 96 472
Sistema di segnalazione
Ž
Signalling system
Système de signalisation
Sistema de señalización
Anzeigesystem
Anschluß (Kabel/Kammschiene)
Der Anschluß der Blitzableiter erfolgt entsprechend eines
der beiden Schemata:
• P1 - Priorität für die Fortsetzung des Betriebs
• P2 - Priorität für den schutz.
Die Entfernung L muß so kurz wie möglich sein.
Ansclußdurchmesser:
• ein Leiter je Anschluß:
- Weiches Kabel: mind. 2,5 mm
2
, max. 16 mm
- Kabel steif: mind. 2,5 mm
2
, max. 25 mm
• zwei Leiter je Anschluß:
- Weiche Kabel: mind. 2,5 mm
2
, max. 6 mm
- Steife Kabel: mind. 2,5 mm
2
, max. 10 mm
2
Das Minimum für den Erdleiter eines Blitzableiters beträgt 4 mm
(10 mm
2
, wenn Blitzbleiter vor Ort ist).
Eine Unterbrechereinheit ist oberhalb des Blitzableiters vorzusehen
(kann bereits bei der installation vorhanden sein).
• GW 96466 - GW 96467 - GW 96468: Sicherung 15x51 25 A oder
Leistungsschalter 10 A, kurve C.
• GW 96471 - GW 96472 - GW 96473: Sicherung 14x51 50 A oder
Leistungsschalter kurve C zwischen 10 und 25 A.
2
1
2
2
2
2
2
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gewiss GW 96 468

  • Página 1 AM SR SCARICATORI DI SOVRATENSIONE OVERVOLTAGE ARRESTERS - PARAFOUDRE DE SURTENSION - DESCARGADORES DE SOBRETENSIÓN - ÜBERSPANNUNGSABLEITER GW 96 468 GW 96 466 GW 96 467 GW 96 473 GW 96 471 GW 96 472 Gli scaricatori per sovratensioni di carattere atmosferico della serie AM-SR sono progettati per proteggere apparecchiature sensibili contro le sovratensioni indotte da fulmini.
  • Página 2 According to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...

Este manual también es adecuado para:

Gw 96 473Gw 96 466Gw 96 471Gw 96 467Gw 96 472