Aesculap Acculan 4 GA334 Instrucciones De Manejo página 65

Ocultar thumbs Ver también para Acculan 4 GA334:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40
6.1
Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.1.1
Acoplamento dos acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.1.2
Inserir o acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.1.3
Troca de acumulador durante uma operação . . . . . . . . . . . . . . 65
6.1.4
Retirar o acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.1.5
Proteção contra acionamento inadvertido . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.1.6
Acoplar e desacoplar a lâmina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.2
Teste de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.3
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6.3.1
Operação do produto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7.
Método de reprocessamento validado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.1
Instruções gerais de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.2
Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.3
Produtos reutilizáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.4
Preparação no local de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.5
Preparação antes da limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.6
Instruções de segurança específicas do produto para o método
de reprocessamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7.7
Limpeza manual com desinfeção químico-mecânica . . . . . . . . 68
7.8
Limpeza/desinfeção automática com limpeza prévia manual . 69
7.8.1
Limpeza prévia manual com escova. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.8.2
Limpeza alcalina automática e desinfeção térmica . . . . . . . . . 70
7.9
Controlo, manutenção e verificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.10
Embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.11
Esterilização a vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.12
Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.
Detecção e resolução de erros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.
Serviço de assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11.
Acessórios/Peças sobressalentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12.
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12.1
Classificação de acordo com o regulamento (UE) 2017/745 . . 73
12.2
Características de desempenho, informações sobre normas . . 73
12.3
Modo de operação nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12.4
Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13.
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1.
Sobre este documento
1.1
Área de aplicação
Estas instruções de utilização aplicam-se aos seguintes produtos:
Art. n.º
Designação
GA334
Serra pendular
Para as instruções de utilização específicas dos artigos, bem como
informações sobre a compatibilidade dos materiais e vida útil, ver
B. Braun eIFU em eifu.bbraun.com
1.2
Advertências
Os avisos alertam para os perigos para o paciente, o utilizador e/ou o pro-
duto que podem surgir durante a utilização do produto. As advertências
estão marcadas da seguinte forma:
PERIGO
Indica um possível perigo iminente. Se o mesmo não for evitado, pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Indica um possível perigo iminente. Se o mesmo não for evitado, pode
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
CUIDADO
Indica um possível dano material iminente. Se o mesmo não for evi-
tado, pode danificar o produto.
2.
Informações gerais
2.1
Finalidade
Função/Funcionamento
Combinada com a ferramenta adequada e, quando necessário, com o pé de
suporte correspondente, a serra pendular GA334 é utilizada para trabalhar
tecidos duros, cartilagem e similares, bem como materiais de substituição
óssea.
Áreas de aplicação
O produto cumpre os requisitos do tipo BF conforme a IEC/DIN EN 60601-
1 e é utilizado em salas de operações, na zona estéril, fora de áreas poten-
cialmente explosivas (por ex. áreas com oxigénio ultra puro ou gases anes-
tésicos).
2.2
Características funcionais fundamentais
Frequência de oscilação
mín. 0 min.
2.2.1
Modo de operação nominal
Operação com alterações de número de rotações e carga não periódicas
(tipo S9 conforme CEI EN 60034-1)
Aplicação 30 seg, pausa 30 seg
5 repetições
Tempo de arrefecimento 30 min
Temperatura máx. 48 °C
Por norma, os sistemas elétricos aquecem no funcionamento contínuo. É
conveniente permitir pausas ao sistema depois da utilização para que arre-
feça; é possível consultar mais informações para o efeito na tabela relativa
ao modo de operação nominal.
O aquecimento depende da ferramenta utilizada e da carga. O sistema
deve arrefecer após um determinado número de repetições. Este procedi-
mento impede o sobreaquecimento do sistema, bem como possíveis feri-
mentos do doente ou utilizador.
O utilizador é responsável pela aplicação e a observância das pausas des-
critas.
2.3
Indicações
O tipo e âmbito aplicacional dependem da ferramenta selecionada.
2.4
Contraindicações absolutas
O produto está homologado exclusivamente para utilização no sistema
nervoso central e no sistema cardiovascular.
2.5
Contraindicações relativas
A utilização segura e eficaz do produto depende fortemente da influência
de fatores que apenas o utilizador pode controlar. Tendo isto em conside-
ração, as informações inclusas representam apenas condições base.
A utilização clínica bem sucedida do produto depende do conhecimento e
experiência do respetivo cirurgião. Cabe ao cirurgião decidir que estruturas
podem ser tratadas de forma eficaz, observando as indicações de segu-
rança e as advertências mencionadas nestas instruções de utilização.
-1
-1
até máx. 15 000 min.
pt
63

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido