Descargar Imprimir esta página

FARFISA INTERCOMS myLogic ONE ML2002PLC Manual Del Usuario página 8

Publicidad

CD2131PL
Modulo codificatore digitale
IT
con un pulsante
Dati tecnici
Alimentazione dalla telecamera VD2120CPL
Tempo azionamento serratura:
Numero di chiamate:
Indirizzo programmato di fabbrica:
Dimensioni:
Temperatura di funzionamento:
Massima umidità ammissibile:
Morsetti
LP/LP fonia-dati-video da e verso gli interni
EC
comando positivo per servizi ausiliari
EM
comando negativo per servizi ausiliari
S1/S2 contatti apertura serratura
Module digitaliseur à 1 bou-
FR
ton-poussoir
Données techniques
Alimentation du module caméra
Délai d'activation de la gâche:
Nombre d'appels:
Adresse programmé de l'usine: 231
Dimensions:
Température de fonctionnement: 0°÷+40°C
Humidité max. admissible:
Bornes
LP/LP phonie données-vidéo depuis et vers
les internes
EC commande positive services auxiliaires
EM commande négative services auxiliaires
S1/S2 contacts ouverture gâche
Modulo digitalizador com 1
PT
botão
Dados técnicos
Alimentação a partir do módulo telecâmara
Tempo acionamento fechadura:
Número de chamadas:
Endereço programado na
fábrica: 231
Dimensões:
Temperatura de funcionamento:
Umidade máxima admissivel:
Terminais
LP/LP fonia-dados-vídeo de e para os aparta-
mentos
EC
mando positivo serviços auxiliares
EM
mando negativo serviços auxiliares
S1/S2 contactos abertura fechadura
Digitizer module with 1 call
EN
button
Technical features
Power supply from audio/video module
3/6 secondi
Door-opening time:
128
Number of calls:
231
Default address:
Dimensions:
1 modulo
0°÷+40°C
Operating temperature:
90% RH
Maximum humidity acceptable: 90% RH
Terminals
LP/LP audio-data-video to and from internal
users
EC
positive signal for auxiliary services
EM
negative signal for auxiliary services
S1/S2 door opening contacts
Módulo digitalizador con 1
ES
pulsador
Datos técnicos
Alimentación desde la cámara VD2120CPL
VD2120CPL
Tiempo accionamiento cerradura: 3/6 seg.
3/6 seconds
Número de llamadas:
128
Dirección programada de fábrica: 231
Dimensión:
1 module
Temperatura de funcionamiento:
Máxima humedad admisible:
90% RH
Bornes
fonía-datos-vídeo desde o a los apara-
LP/LP
tos internos
EC
comando positivo servicios auxiliares
EM
comando negativo servicios auxiliares
contactos de abertura cerradura
S1/S2
Steuereinheit mit 1 Ruftaste
DE
Technische Daten
Versorgung über das Videokameramodul
3 / 6 seg.
Anktivierungszeit des Türöffners:
128
Max. Anzahl der Ruftasten:
Werkseitig programmierte Adresse: 231
1 módulo
Abmessungen:
0°÷+40°C
Betriebstemperatur:
90% RH
max. zulässige Feuchtigkeit:
Anschlußklemmen
LP/LP Busleitung zu den Haustelefone
EC
Positiver Ausgang Steuerkontakt
EM
Negativer Ausgang Steuerkontakt
S1/S2 Anschluss Türöffner
3 / 6 seconds
128
231
1 module
0°÷+40°C
IT
Posizionare la telecamera in modo che
i raggi solari o altre fonti luminose dirette o
riflesse di forte intensità non colpiscano
l'obiettivo della telecamera.
Murare la scatola da incasso della pulsantiera
ad un'altezza di circa 1,65m dalla pavimen-
tazione al lato superiore tenendo i bordi frontali
a filo e a piombo dell'intonaco finito.
Position the camera unit in such a way
EN
that solar rays or other direct light or intense
reflections do not hit the camera lens. Place
the push-button panel back box at a height of
about 1.65m (5' 5") from the floor keeping the
front edges flush-mounted and vertical to the
finished plaster.
Positionner la caméra de telle façon
FR
128
que les rayons solaires ou autres sources
lumineuses directes ou reflets de forte in-
1 módulo
tensité ne visent pas l'objectif de la caméra.
0°÷+40°C
Fixer la boîte d'encastrement avec le bord supé-
90% RH
rieur à environ 1,65m du sol en tenant les bordes
frontaux aplomb du plâtre.
Posicionar la telecámara en modo que
ES
los rayos solares u otras fuentes lumino-
sas directas o indirectas de fuerte intensi-
dad no incidan en la óptica de la telecámara.
Fijar la caja empotrable de la placa de calle a
una altura del piso hasta la parte superior de
unos 1,65 m aproximadamente, manteniendo
los bordes frontales a plomo del enlucido.
Posicionar a telecâmara de maneira a
PT
que os raios solares ou outras fontes lumi-
nosas, directas ou reflectidas, de forte in-
tensidade, não atinjam a objectiva da
telecâmara.
3 / 6 Sek.
Murar a caixa de encaixe da botoneira a uma
128
altura de aproximadamente 1,65m do pavimen-
to do lado superior, mantendo as bordas fron-
tais com fio e vertical ao muro.
1 Modul
0°÷+40°C
Die Videokamera so ausrichten, dass
DE
90% RH
Sonnenstrahlen, oder andere direkte und
indirekte starke Lichtquellen, das Objektiv
nicht treffen können. UP-Dose auf einer Höhe
von circa 1,65m über dem Boden (gemessen
an der
Oberkante
und dabei die Vorderkanten lotrecht und mit
dem Verputz abschließend halten.
VD2120CPL
CD2131PL
5 5
"
der UP-Dose) einmauern
Mi 2460
- 8 -

Publicidad

loading