Storz UH 801 Manual De Instrucciones página 30

Cable de af rfid
Tabla de contenido

Publicidad

KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: info@karlstorz.com
6
TR
KULLANIM KILAVUZU
RFID RF Kablo
Model UH 801
4.  4
Mekanik Temizlik ve Dezenfeksiyon
Mekanik dekontaminasyona ait aşağıdaki yöntemlere
«Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of
KARL STORZ Instruments» talimatındaki prosez
parametrelerine uyulmak koşulu ile onay ve izin vardır:
• Mekanik temizlik ve Termal dezenfeksiyon
Termal dezenfeksiyon tercih edilir. Bu yöntemi ulusal
düzenlemeleri ve A
-değerini dikkate alarak uygulayınız.
0
Bir tıbbi ürünün içerden ve dışardan yıkanması veya
temizlenmesi için uygun bir slayt arabası veya uygun
bir enstrüman bağlantısı seçilirken cihaz üreticisine
danışılmalıdır.
1
NOT: Eğer gerekiyorsa enstrüman manüel
olarak da kurutulmalıdır.
4.  5
Montaj, Test, ve Bakım
Temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş tıbbi ürünün
tamamen temizliği, eksiksiz oluşu, hasarlı olup olmadığı
ve kuruluğu görsel olarak kontrol edilmelidir:
• Temizlik ve dezenfeksiyon işleminden sonra
hala kalıntı veya kir mevcutsa, tıbbi ürün bir kez
daha temizlenmeli ve yeniden tam bir temizlik ve
dezenfeksiyon işlemine tabi tutulmalıdır.
• Hasarlı ya da aşınmış tıbbi ürünler atılmalıdır.
• Ardından fonksiyon kontrolünden geçirilmesi
zorunludur.
1
NOT: Bakım için kullanmanız gereken ürünleri
«Bakım, Sterilizasyon ve Depolama Tekniği»
kataloğunda bulabilirsiniz.
4.  6
Paketleme sistemleri
Sadece standart ve onaylı ambalaj malzemeleri ve
sistemleri kullanılmalı (EN 868 Bölüm 2-10, ISO 11607
Bölüm 1 + 2, DIN 58953).
JP
取扱説明書
RFID 高周波ケーブル
モデル UH 801
機械洗浄および消毒
4.  4
プロセスパラメータに準拠した形で検証・承認された
機械洗浄および消毒の方法は、「Cleaning, Disinfection,
Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments」に
関するマニュアルに記載されています:
• 機械洗浄/熱水消毒
熱水消毒を推奨します。熱水消毒を用いる際は、各国の
規制およびA
値を考慮に入れて行ってください。
0
機器の内部まで確実かつ徹底的に洗浄するために、機器
メーカーと相談し、適切なスライドイントレイや機器ホ
ルダーを選択してください。
注記:必要に応じて、洗浄後に機器を拭いて乾
1
燥させてください。
組立て・点検および手入れ
4.  5
洗浄/消毒済みの機器は、目視により、適切に洗浄および
消毒され、完全であり、乾燥しており、破損がないこと
を確認します:
• 残留物や汚れがまだ残っている場合は、機器を手洗い
洗浄し、すべての洗浄と消毒手順をもう一度やり直す
必要があります。
• 破損や腐食が確認された機器は使用しないでください。
• その後、機能チェックを実施してください。
注記:手入れ方法は、「Care, Sterilization and
1
Storage Techniques」カタログをご参照くだ
さい。
梱包
4.  6
標準化され、認可されている梱包材や梱包システムを必
ず使用してください (EN 868 2-10章、EN ISO 11607 1+2
章、DIN 58953等)。
‫دليل التعليمات‬
‫ عالي التردد‬RFID ‫كابل‬
UH 801 ‫الطراز‬
‫التنظيف والتطهير اآللي‬
‫تم اعتماد اإلجراءات التالية الخاصة بعملية التطهير اآللية والموافقة‬
‫عليها بشرط االمتثال للمعامالت اإلجرائية المبينة في الكتيب‬
C"Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of
KARL STORZ
Instruments"s
:(‫ وتطهيرها وتعقيمها والعناية بها‬KARL STORZ ‫)تنظيف أدوات‬
‫التنظيف اآللي/التطهير الحراري‬
‫ي ُفضل التطهير حرار ي ًا. وعند القيام بهذا اإلجراء، يجب مراعاة‬
.A
‫التشريعات القومية ذات الصلة وقيمة‬
0
‫يجب اختيار صينية منزلقة مناسبة أو حامل أدوات مالئم لضمان‬
‫الشطف/التنظيف الدقيق لألداة الطبية، وذلك بعد الرجوع للشركة‬
.‫المصنعة لألداة‬
‫ملحوظة: إذا اقتضت الحاجة، يجب تجفيف األداة بعد‬
.‫ذلك يدو ي ًا‬
‫التركيب والفحص والعناية‬
‫ينبغي إجراء فحص بصري للمنتج الطبي بعد تنظيفه وتطهيره للتأكد‬
:‫من نظافته واكتماله وجفافه وعدم تضرره‬
‫إذا استمر وجود بقايا أو أوساخ عالقة بالمنتج الطبي، فيجب‬
.‫تنظيفه يدو ي ًا وإخضاعه مجد د ًا لعملية تنظيف وتطهير كاملة‬
.‫يجب التوقف عن استخدام األدوات الطبية التالفة أو المتآكلة‬
.‫بعد ذلك، يجب إجراء فحص وظيفي لألداة‬
‫ملحوظة: أثناء القيام بإجراءات الصيانة، استخدم العناصر‬
.(‫الواردة في الكتالوج )أساليب العناية والتعقيم والتخزين‬
‫أنظمة التعبئة والتغليف‬
‫يجب فقط استخدام أنظمة أو مواد تغليف مصدق عليها وموحدة‬
،2 + 1 ‫ األجزاء‬ISO 11607 ،2-10 ‫ األجزاء‬EN 868) ‫وف ق ًا للمعايير‬
.(DIN 58953
V 2.0 – 10/2017
AR
4
4   .
1
5
4   .
1
6
4   .

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido