4
FR
Installation dans le véhicule |
NL
Installatie in de auto |
PT
Instalação no veículo
4A
FR Ceinture 3 points | EN 3 point belt | DE 3-Punkt-Gurt | NL 3-punts autogordel | IT Cintura a 3 punti
ES Cinturón de 3 puntos | PT Cinto de 3 pontos
gesp. Gesp de veiligheidsgordel van het voertuig dicht. Trek de veiligheidsgordel aan. Controleer of de veiligheids-
gordel correct is gespannen en of deze niet is verdraaid.
IT La cintura diagonale deve passare attraverso la guida superiore verde nel poggiatesta. Tirare la cintura di sicurezza
dell'auto facendo passare la parte addominale nei guida cintura addominali posti sotto i due braccioli e la parte dia-
gonale sotto il bracciolo posto nel lato della fibbia di aggancio. Allacciare la cintura del veicolo. Tendere la cintura del
veicolo. Verificare che la cintura sia correttamente tesa e che non sia attorcigliata.
ES Pase la correa diagonal por la guía del cinturón superior verde del reposacabezas. Tire el cinturón de segiridad del
automóvil pasar la parte abdominal a través de los guías del cinturón abdominal debajo de los dos apoyabrazos y la
parte diagonal debajo del apoyabrazos colocado en el lado de la hebilla de englanche. Abroche el cinturón del vehí-
culo. Tense el cinturón del vehículo. Compruebe que el cinturón esté correctamente tensado y que no esté retorcido.
PT Passe o cinto diagonal através da guia do cinto superior a verde no apoio de cabeça. Puxe o cinto de segurança do
automóvel, fazendo passar a parte abdominal nas guias de cinto abdominal por baixo dos dois apoios dos braços e
a parte diagonal por baixo do apoio do braço do lado do fecho do cinto. Aperte o cinto do veículo. Estique o cinto do
veículo. Certifique-se de que o cinto está correctamente esticado e não está torcido.
EN
In-car installation |
IT
Montaggio nella vettura |
DE
Einbau ins Fahrzeug
ES
Instalación en el coche
25