Descargar Imprimir esta página

TOOMAX FLORIDA 155 Instrucciones De Montaje página 3

Publicidad

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO /
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCCIONES DE
MONTAJE / MONTAGEANLEITUNG
IT: In caso di pezzi mancanti o danneggiati all'interno del cartone, rivolgersi al proprio punto vendita presentando la
prova di acquisto. Indicare inoltre il codice dei pezzi mancanti o danneggiati presenti nelle presenti istruzioni.
EN: If there are missing or damaged pieces, contact your local dealer presenting proof of purchase. Please, indicate the code
of the missing or damaged parts, referring to this instruction.
FR: En cas de pièces manquantes ou endommagées dans le carton, s'adresser au point de vente avec une preuve d'achat.
Pour les pièces manquantes ou endommagées, indiquer en plus le code présent dans ces instructions.
ES: Si faltan algunas piezas o si hay piezas dañadas en la caja, póngase en contacto con el punto de venta presentando la prueba
de adquisición. Indique también el código de la pieza que falta o que está dañada, haciendo referencia a estas instrucciones.
DE: Bei fehlenden oder beschädigten Teilen im Karton wenden Sie sich bitte unter Vorlage des Kaufbelegs an Ihre Verkaufsstelle.
Geben Sie außerdem die Artikelnummer der fehlenden oder beschädigten Teile mit Bezugnahme auf die vorliegende Anleitung an.
ATTENZIONE /
CAUTION / ATTENTION / ADVERTENCIA / ACHTUNG
IT: Alcune parti presentano bordi metallici. Fare attenzione nel maneggiare i componenti. Indossare sempre guanti da lavoro.
EN: Some parts have metal edges. Please be careful when handling components. Always wear work gloves.
FR: Quelques parties ont des bords métalliques. Faire attention en manipulant les composants. Toujours porter des gants de travail.
ES: Algunas de las piezas tienen bordes metálicos. Preste atención al momento de manipular las piezas. Utilice siempre guantes de protección.
DE: Einige Teile haben Metallkanten. Achten Sie bei der Handhabung der Bestandteile darauf. Tragen Sie stets Arbeitshandschuhe.
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI /
LIMITED 2-YEAR WARRANTY / GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS / GARANTÍA LIMITADA
DE 2 AÑOS / ZWEI-JÄHRIGE GARANTIE
IT: L'intera gamma dei bauli viene prodotta con materiali di qualità e sotto un controllo rigoroso. Qualora si presentasse un
problema, rivolgersi al punto vendita presso cui è stato acquistato il prodotto. Il periodo della garanzia inizia a partire dalla data
di acquisto, quindi vi preghiamo di conservare una prova di acquisto datata da poter presentare su richiesta. Plastmeccani-
ca S.p.A. sottopone i propri Prodotti a test di resistenza e di stabilità ed è pronta a sostituire, a propria discrezione, qualsiasi
Prodotto o parte di esso qualora sia presente un difetto strutturale o produttivo per un periodo di 2 anni a partire dalla data di
acquisto. I danni causati da uso di forza, uso non corretto o inappropriato, negligenza, uso commerciale o uso diverso da quel-
lo personale o per fini domestici; danni derivanti da alterazione, pittura o montaggio non eseguito in conformità con il manuale
T!
d'istruzioni; danni provocati da sovraccarico del Prodotto sono esclusi dalla presente garanzia. Oltre a ciò, la garanzia non si
applica ai danni causati dagli effetti di condizioni meteorologiche eccezionali (inclusi ma non limitati a temporali). Dopo aver
presentato un reclamo, il periodo di garanzia continuerà ad essere calcolato e resterà valido fino alla data della sua scadenza.
A
Plastmeccanica S.p.A. non sarà responsabile di eventuali danni causati ai beni riposti all'interno del Prodotto.
EN: The entire range of cushion boxes is manufactured from high quality materials under strict controls. In case a problem should
occur, please address your claim to your local dealer. The warranty period begins on the date of purchase. You should therefore
keep a dated proof of purchase to present upon request. Plastmeccanica S.p.A. tests its Products for durability and stability and
will replace, at its discretion, any product or part which fails due to structural defect or faulty workmanship for a 2-year period from
the initial date of purchase. Damages caused by use of force, incorrect handling, inappropriate use, neglect, commercial use or
use other than for personal or household purposes; damages resulting from alteration, painting or assembly not in accordance
with the instruction manual and damages caused as a result of storage above the capacity load of the product are excluded from
this warranty. In addition, this warranty does not apply to damage coming from exceptional weather condition effects (including
but not limited to storms). After a claim has been settled, the warranty period will continue to be counted and shall terminate
upon its expiry date. Plastmeccanica S.p.A. shall not be responsible for any damage caused to goods placed into the Product.
FR: Toute la gamme de coffres est réalisée avec de matériaux de qualité et sous un contrôle rigoureux. En cas de problèmes,
s'adresser au point de vente où le produit a été acheté. La période de garantie commence à partir de la date d'achat, donc
veuillez conserver une preuve d'achat datée à présenter sur demande. Plastmeccanica S.p.A. teste la durabilité et la stabilité
de ses Produits et elle est prête, à son entière discrétion, à remplacer, pendant un délai de 2 ans à partir de la date d'achat,
tout Produit ou une partie du Produit au cas où un défaut structurel ou de production serait présent. Tout dommage causé
par l'usage de la force, un emploi non correct ou inadéquat, négligence, un emploi commercial ou différent de l'usage per-
sonnel ou domestique ; tout dommage résultant d'altération, peinture ou montage effectué non en conformité avec le manuel
d'instructions ; tout dommage causé par la surcharge du Produit est exclu de cette garantie. Outre à cela, la garantie ne
couvre par les dommages causés par les effets des conditions météorologiques exceptionnelles (inclus, sans limitation, les
3

Publicidad

loading