Descargar Imprimir esta página

Jamara GERMANY Audi TT RS Instrucción página 16

Ocultar thumbs Ver también para GERMANY Audi TT RS:

Publicidad

PL - Uwaga.
Wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po każdym użyciu. wtedy, po każdym użyciu,
należy odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony
lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator całkowicie się
rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak
bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub
podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo
pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumula-
torów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno
nigdy spaść poniżej 5,7 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi ok. 6,5 V.
W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoistnym
należy po użyciu całkowicie naładować sprawny
akumulator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut
od użycia oraz nie później niż po upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy
akumulator nie będzie używany przez dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co
najmniej co 3 miesiące pod względem prawidłowego napięcia (min. 6,2 V) oraz ewentual-
nych uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować lub zutylizować
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het model is voorzien van een aan/uit
schakelaar. Als het model een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitgerust met een
losneembare steekverbinding, moet de accu na elk gebruik uit het model worden gehaald.
De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu
en het model worden niet losgekopeld. In zo'n geval verliest de accu zijn vermogen of kan
zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is
of tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu's kunnen nooit
meer worden opgeladen of ontgeladen. Om diepe ontlading van de batterij te voorkomen,
mag de spanning nooit lager dan 5,7 V zijn. De spanning van volledig opgeladen accu is
ca. 6,5 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorko-
men, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te wor-
den opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik.
Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte
spanning (min. 6,2 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig
op te laden of te verwijderen. Opmerking: de informatie is van toepassing op één enkele
batterij. Het voertuig is voorzien van 2 batterijen in serie geschakeld. Dit betekent dat als
de gebruiker door de indicaties is geleid, moet de weergegeven waarde in twee worden ge-
deeld om op deze manier de spanning van individuele batterijen te berekenen. Voorbeeld:
als de spanningsindicator in het voertuig een waarde van ca. 13 V weergeeft, zijn beide
batterijen volledig opgeladen en is de spanning van elk 6,5 V.
DE
Problem
Der Akku lässt sich nicht mehr laden
Akku lässt sich nicht mehr laden obwohl Akku und Ladegerät in Ordnung
sind.
Die Fahrzeit ist sehr gering
keine Funktion
Lässt sich einschalten aber fährt nicht
Lässt sich einschalten aber fährt nicht, bzw. nur in eine Richtung
Lässt SICH einschalten aber fährt nur in eine Richtung
Die aktive Sicherung löst aus und schaltet für einige Sekunden das Gerät
ab. Man hört zu Anfangs ein einmaliges Klicken
Fahrzeug hat sehr hohen Verschleiß an Schaltern
Die Gummireifen lösen sich an den Rädern
GB
Problem
The battery can no longer be charged
The battery can no longer be charged although the battery and charger
are OK.
The journey time is very short.
No function
Can be switched on but does not drive.
Can be switched on but does notmove, or only direction.
Can be switched on but only travels in one direction
The active fuse blows and switches the unit off for a few seconds. You will
hear a single click at the beginning
Vehicle has very high wear on switches.
The rubber tyres come loose on the wheels
FR
Problème
La batterie ne peut plus être chargée
La batterie ne peut plus être chargée bien que la batterie et le chargeur
soient en bon état.
Vérifiez ou remplacez la prise de charge.
Pas de fonction
Peut être mis en marche mais ne conduit pas
Peut être mis en marche mais ne bouge pas, ou seulement dans une di-
rection.
Peut être mis en marche mais ne se déplace que dans une seule direction Le commutateur directionnel est défectueux.
Le fusible actif saute et éteint l'appareil pendant quelques secondes. Vous
entendrez un seul clic au début
Le véhicule présente une usure très importante des interrupteurs
Les pneus en caoutchouc se détachent des roues.
16
SK
Upozornenie!
Je potrebné ho po každým použití vypnúť. Po každom použití je nutné odpojiť akumulátor
od modelu. Ak model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor nebude odpojený od
modelu, akumulátor sa úplne vybije. Úplné vybitie akumulátora spôsobí, že akumulátor
stráca svoj výkon a môže sa poškodiť do takej miery, že nabíjanie alebo vybíjanie akumu-
látora nebude možné, alebo počas procesu nabíjania alebo vybíjania sa samovoľne vznieti
(nebezpečenstvo vzniku požiaru). Nikdy nenabíjajte alebo nevybíjajte úplne vybité akumu-
látory. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu akumulátora, jeho napätie by nemalo klesnúť pod
5,7 V. Napätie plne nabitej batérie je 6,5 V. Aby sa zabránilo úplnému samočinnému vybitiu,
po každom použití opäť úplne nabite správny akumulátor. Plné nabitie by malo prebiehať
po čakacej dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr do 12 hodín od momentu použitia.
Ak akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné ho skontrolovať najmenej
každé 3 mesiace ohľadne správneho napätia (min. 6,2 V) a možných poškodení. Ak je to
potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.
Ursache
Ladegerät oder Akku defekt.
Ladebuchse defekt.
Der Akku wurde tiefenentladen oder ist verschlissen.
Akku ist nicht oder falsch angeschlossen
Ein Aus Schalter defekt
Motorkabel falsch oder nicht angeschlossen.
Gas- oder Richtungsschalter defekt.
Richtungsschalter defekt.
Überlastung oder elektr. Kurzschluss.
Schmutz und Feuchtigkeit beschädigen die Schalter.
Auf zu heißem Untergrund oder in Schmutz gefahren.
Source
Carger or battery defective.
Charging socket defective
The battery has been deep discharged or is worn out.
Battery is not or incorrectly connected.
ON/OFF switch defective.
Motor cable incorrectly connected or not connected.
Gas or direction switch defective.
Directional switch defective.
Oberload or electrical short circuit.
Dirt and moisture damage the switches.
Ridden on too hot a surface or in dirt.
Origine
Chargeur ou batterie défectueux.
Prise de charge défectueuse.
La batterie a été profondément déchargée ou est usée.
La batterie n'est pas ou mal connectée
Interrupteur marche-arrêt défectueux
Le câble du moteur est mal connecté ou n'est pas
connecté.
Interrupteur de gaz ou de direction défectueux.
Surcharge ou court-circuit électrique.
La saleté et l'humidité endommagent les interrupteurs.
Monté sur une surface trop chaude ou dans la saleté
Lösung
Ladegerät und Akku prüfen.
Ladebuchse prüfen bzw. tauschen.
Neuen Akku verwenden und Tiefenentladung vermeiden.
Akku anschließen (siehe Anleitung)
Schalter prüfen bzw. tauschen.
Motorkabel prüfen und anschließen (siehe Anleitung).
Schalter prüfen bzw. tauschen.
Schalter prüfen bzw. tauschen.
Nicht überlasten bzw. Gerät überprüfen lassen.
Nicht in Feuchtigkeit oder Schmutz wie Wiesen, Kies, Sand etc.
fahren.
Reifen wechseln und heiße Untergründe und Schmutz vermeiden.
Solution
Check charger and battery
Check or replace the charging socket.
Use a new battery and avoid deep discharge.
Connect the battery (see instructions)
Check or replace switch.
Check and connect motor cable (see instructions).
Check or replace switch.
Check or replace switch.
Do not overload or have the until checked.
Do not drive in moisture or dirt such as meadows, gavel, sand, etc.
Change tyres and avoid hot surfaces and dirt.
Sollution
Vérifiez le chargeur et la batterie.
Vérifiez ou remplacez la prise de charge.
Utilisez une batterie neuve et évitez les décharges profondes.
Connectez la batterie (voir instructions)
Vérifiez ou remplacez le commutateur.
Vérifiez et connectez le câble du moteur (voir instructions).
Vérifiez ou remplacez le commutateur.
Vérifiez ou remplacez le commutateur.
Ne pas surcharger l'appareil ou le faire contrôler.
Ne pas conduire dans l'humidité ou la saleté comme les prairies,
le gravier, le sable, etc.
Changez les pneus et évitez les surfaces chaudes et la saleté.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

460277460278460279460681