ATENCIÓN: El juguete debe fijarse a la cuna o al parque
mediante las sujeciones incorporadas, siguiendo
atentamente las instrucciones. No debe fijarse con un
sistema de sujeción adicional, ya que esto podría resultar
peligroso para el bebé. Recomendamos comprobar
periódicamente que sigue bien fijado.
• La parte móvil del juguete puede utilizarse con bebés
de 0 a 5 meses.
• La base del juguete puede utilizarse con niños de
0 a 24 meses.
• Los móviles de cuna han sido diseñados para la
estimulación visual. El bebé no debe tocar ni coger
los muñecos, ya que podría hacerse daño.
VIGTIGT! Fastgør altid produktet forsvarligt til sengen
eller kravlegården med de medfølgende holdere som
beskrevet i brugsanvisningen. Tilføj ikke ekstra snore
eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen. Tjek
dem jævnligt.
• Uroen kan benyttes til børn i alderen nyfødt til 5 måneder.
• Underdelen kan benyttes til børn i alderen nyfødt til
2 år.
• Formålet med uroen er at stimulere barnet visuelt. Det
er ikke meningen, at barnet skal gribe fat i den.
ATENÇÃO! Prender sempre bem o móbile ao berço
com todos os fechos incluídos. Não acrescentar fios
adicionais ou correias para prender ao berço. Verificar
com frequência se o produto está bem preso.
• O móbile pode ser usado no berço desde o nascimento
até aos 5 meses de idade.
• A base do produto pode ser usada desde o nascimento
até cerca dos 24 meses.
• Os móbiles de berço são concebidos para estimular
a visão do bebé e não para o bebé lhes tocar.
TÄRKEÄÄ! Asenna aina kaikilla kiinnittimillä tiukasti
kiinni vauvansänkyyn tai leikkikehään ohjeiden mukaan.
Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
Tarkista kiinnitys säännöllisesti.
• Mobileosaa voi käyttää syntymästä 5 kuukauden
ikään saakka.
• Runko-osaa voi käyttää syntymästä 24 kuukauden
ikään saakka.
• Sänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu lapsen
katseltavaksi, ei kosketeltavaksi.
VIKTIG! Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind
ved hjelp av alle medfølgende festeanordninger og
i henhold til instruksjonene. Bruk ikke ekstra snorer
eller stropper til å feste produktet til sengen. Hold
jevnlig tilsyn.
• Uroen kan brukes fra fødselen og opp til 5 måneder.
• Sokkelen kan brukes fra fødselen og opp til 24 måneder.
• En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal
ikke kunne ta tak i den.
VIKTIGT! Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer
ordentligt i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna.
Använd inga extra snören eller band vid fastsättning
i spjälsäng. Kontrollera ofta.
• Den rörliga delen av produkten kan användas för
nyfödda och upp till 5 månader.
• Produktens basdel kan användas för nyfödda och upp
till 24 månader.
• En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans.
Barnet ska inte ta i den.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Να το προσαρμόζετε πάντα με όλους τους
συνδέσμους που περιλαμβάνονται στη συσκευασία, πάνω
στην κούνια ή στο πάρκο του μωρού σύμφωνα με τις οδηγίες.
Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την
προσαρμογή του. Να τους ελέγχετε συχνά.
• Το κομμάτι με το περιστρεφόμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για μωρά που μόλις έχουν γεννηθεί έως 5 μηνών.
• Η βάση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μωρά που μόλις
έχουν γεννηθεί έως 24 μηνών.
• Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική
διέγερση του μωρού και όχι για να το πιάνει με τα χέρια του.
Base
Underdel
Base
Base
Basis
Runko
Onderstuk
Sokkel
Base
Basdel
Base
Βάση
1
• Position the base so that the decorated side faces the
inside of the crib/cot. Fit the base onto or against the
crib/cot top rail.
Hint: The base is designed to fit most crib/cot designs.
Please refer to the main illustration and the
inset photograph.
• Make sure the top strap is hanging over the crib/cot top
rail. Pull the bottom strap through the crib/cot spindles.
• Buckle the straps. Make sure you hear a "click".
• Positionner la base de manière que la partie décorée
soit dirigée vers l'intérieur du lit. Fixer la base sur ou
contre la barre supérieure du lit.
Remarque : la base a été conçue pour s'adapter à la
plupart des lits d'enfants. Se référer à l'illustration
principale et la photo encartée.
• S'assurer que la courroie supérieure passe par-dessus la
barre supérieure du lit d'enfant. Faire passer la courroie
inférieure à travers les barreaux du lit d'enfant.
• Attacher les courroies. S'assurer d'entendre un « clic ».
18
Crib/Cot Top Rail
Barre supérieure du lit
Kinderbettgeländer
Bovenreling wieg
Sponda superiore del lettino
Barandilla de la cuna
Sengekant
Trave superior das grades do berço
Sängyn kaide
Øvre kant på sengegjerde
Övre ribba
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
Buckles
Buckles
Boucles
Boucles
Schnallen
Schnallen
Gespen
Gespen
Fibbie
Fibbie
Hebillas
Hebillas
Spænder
Spænder
Fivelas
Fivelas
Soljet
Soljet
Spenner
Spenner
Spännen
Spännen
Αγκράφες
Αγκράφες