PULL
PULL
TRÆK
TRÆK
TIRER
TIRER
PUXAR
PUXAR
ZIEHEN
ZIEHEN
VEDÄ
VEDÄ
TREK
TREK
TREKK
TREKK
2
TIRARE
TIRARE
DRA
DRA
TIRAR
TIRAR
ΤΡΑΒΗΞΤΕ
• Make sure the straps are tightened securely around
the crib/cot top rail.
• While pushing the tab at the bottom of the buckle,
pull the free end of the strap to tighten on the crib/
cot top rail.
Note: You can secure the free end of the strap to
the base.
• S'assurer que les courroies sont bien serrées autour
de la barre supérieure du lit d'enfant.
• Tout en poussant la languette en bas de la boucle,
tirer l'extrémité de la courroie pour bien serrer la
courroie sur la barre supérieure du lit.
Remarque : il est possible de fixer l'extrémité libre de
la courroie à la base.
• Stellen Sie sicher, dass die Riemen sicher am
Kinderbettgeländer befestigt sind.
• Schieben Sie die unten an der Schnalle befindliche
Lasche nach oben, und ziehen Sie das freie
Ende des Riemens herunter, um den Riemen am
Kinderbettgeländer sicher zu befestigen.
Hinweis: Das freie Ende des Riemens kann an der
Basis gesichert werden.
• Maak de riempjes stevig vast rond de bovenreling.
• Trek aan het vrije uiteinde terwijl u het onderste tabje
van de gesp ingedrukt houdt om strak te trekken.
NB: U kunt het vrije uiteinde van het riempje aan het
onderstuk vastmaken.
• Assicurarsi che le fascette siano ben fissate attorno
alla sponda superiore del lettino.
• Premendo la linguetta situata sul fondo della fibbia,
tirare l'estremità libera della fascetta per stringerla
attorno alla sponda.
Nota: l'estremità libera della fascetta può essere fissata
alla base.
• Asegurarse de que las cintas están bien sujetas
alrededor de la barandilla de la cuna.
• Mientras se aprieta la lengüeta de la parte inferior de
la hebilla, tirar del extremo sobrante de cinta para
ajustarla a la cuna.
Atención: el extremo libre de la cinta se puede sujetar
a la base.
PUSH
PUSH
SKUB
SKUB
POUSSER
POUSSER
PRESSIONAR
PRESSIONAR
DRÜCKEN
DRÜCKEN
TYÖNNÄ
TYÖNNÄ
DUW
DUW
SKYV
SKYV
SPINGERE
SPINGERE
SKJUT
SKJUT
APRETAR
APRETAR
ΣΠΡΩΞΤΕ
ΣΠΡΩΞΤΕ
• Sørg for, at stropperne sidder godt fast
omkring sengekanten.
• Skub tappen nederst på spændet opad, og træk i den løse
ende af stroppen for at stramme den ved sengekanten.
Bemærk: Du kan fastgøre den løse ende af stroppen
til underdelen.
• Verificar se as correias estão bem fixas à trave
superior das grades do berço.
• Puxando a lingueta na parte de baixo da fivela, puxar
a ponta solta da correia para prender ao rail superior
do berço.
Atenção: Pode segurar a ponta livre da correia na base.
• Varmista, että hihnat on kiinnitetty tiukasti
sängyn kaiteeseen.
• Kiristä hihna painamalla soljen kielekettä ja vetämällä
hihnan vapaata päätä.
Huom: Hihnan vapaan pään voi kiinnittää runkoon.
• Sørg for at stroppene er godt festet til den øvre
kanten på sengegjerdet.
• Trykk inn tappen nederst på spennen og trekk i den
løse enden av stroppen for å feste den til toppen
av sengegjerdet.
Merk: Du kan feste den løse enden av stroppen
til sokkelen.
• Se till att remmarna är säkert fästa runt spjälsängens
övre ribba.
• Tryck på fliken längst ned på spännet och dra
i remmens fria ände för att fästa ordentligt på ribban.
OBS: Du kan fästa remmens fria ände på basdelen.
• Βεβαιωθείτε ότι τα λουράκια έχουν δεθεί καλά γύρω από το
κάγκελο της κούνιας.
• Πιέζοντας την προεξοχή που βρίσκεται στο κάτω μέρος της
αγκράφας, τραβήξτε το ελεύθερο άκρο από το λουράκι για
να το σφίξετε στο κάγκελο.
Σημείωση: Μπορείτε να ασφαλίσετε το ελεύθερο άκρο από
το λουράκι στη βάση.
20