3
LAMINIEREN
●
LAMINEREN
6
5
Kaltlaminierung.
Gerät mit dem Hauptschalter (1)
an der Maschinenrückseite
einschalten,
die Bereitschaftsanzeige „Power"
(6) leuchtet rot.
Einstellknopf (5) auf Stellung kalt
drehen.
Nach ca. 10 Sekunden leuchtet
die grüne Anzeige Ready (4).
Maschine ist betriebsbereit.
D
Achtung!
Kaltlaminierung nur bei kaltem
Gerät durchführen.
Wurde vorher heiß laminiert,
Gerät vor Kaltlaminierung
komplett abkühlen lassen.
Cold laminating.
Switch on the machine by pressing
the power switch (1) on the back of
the machine, the „Power" light (6)
lights in red.
Turn the temperature knob (5) to
position cold.
After approx. 10 sec. the „Ready"
light (4) lights in green. Machine is
E
ready for operation.
Attention!
Cold lamination is only possible
when the machine is cold. If the
machine has been used for hot
lamination, make sure the
laminator has fully cooled down.
Plastifi cado en frio.
Encienda la máquina accionando
la tecla de encendido que está en
la parte trasera (1). El indicador de
encendido (6) se iluminará en rojo.
Gire el botón de temperatura (5)
a la posicion frío.
Aproximadamente en 10 segundos
el indicador „Ready" (4) se iluminará
en verde. La máquina está lista para
trabajar.
ESP
Atención!
El plastifi cado en frío sólo es
posible cuando el equipo esta frío.
Asegúrese de dejar enfriar
la máquina si ha sido previamente
utilizada para el plastifi cado
en caliente.
●
●
LAMINATING
PLASTIFICADO
LAMINOVANIE
6
4
Heißlaminierung.
Gerät mit dem Hauptschalter (1)
an der Maschinenrückseite
einschalten,
die Bereitschaftsanzeige
„Power" (6) leuchtet rot.
Die gewünschte Temperatur mit
dem Temperaturregler (5) einstellen,
z. B. 110°. Anzeige „Ready" (4)
blinkt grün, bis die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
Danach leuchtet die „Ready" Anzeige
(4) grün als Dauerlicht.
Angaben zur Temperatureinstellung
der Tabelle entnehmen,
die an der Maschine angebracht
und auch in der Gebrauchsanleitung
abgebildet ist.
Achtung!
Diese Angaben sind ca. Werte
und können differieren.
Hot laminating.
Switch on the laminator by pressing
the power switch (1) at the back
of the machine; the power light (6)
lights in red.
Set the required temperature by
turning the temperature knob (5).
e.g. 110°. The „Ready" light (4) blinks
in green, until the set temperature is
reached. After having reached the
set temperature , the light (4) lights
permanently in green. Please refer to
the relevant list printed on the
machine and shown in the manual.
Caution!
These indications are approximate
values and may vary.
Plastifi cado en caliente.
Encienda la máquina accionando
la tecla de encendido que está en
la parte trasera (1). El indicador de
encendido (6) se iluminará en rojo.
Ajuste el termostato (5) a la
temperatura deseada, por ejemplo
a 110°. El indicador „Ready" (4)
parpadea en verde hasta que se
alcance la temperatura
seleccionada. El indicador deja de
parpadear cuando se alcance l
a temperatura de trabajo
y permanece en verde.
Utilice los datos refl ejados
en la tabla adjunta a la máquina
o en las instrucciones de uso.
Atención!
Estos datos son sólo aproximados
y pueden variar.
.
●
PLASTIFICATION
5
4
Die Laminiervorlage in eine
entsprechende Folientasche stecken
und auf gleichmäßigen Folienrand
achten.
Optimal sind 3 mm Folienrand.
Überrüfen Sie, ob die gewünschte
Laminiertemperatur erreicht wurde:
dies ist der Fall, wenn die
Temperaturanzeige „Ready" (4) grün
als Dauerlicht leuchtet.
Put the original to be laminated into
the correct pouch and and make
sure to have an equal edge
on all sides.
Ideal would be 3 mm at each side.
Check if the desired laminating
temperature is reached.
This is the case if the temperature
(4) lights permanently green.
Coloque el documento que se quiere
plastifi car en una lámina plástica
adecuada, cuidando de dejar
espacios iguales en cada margen.
El espacio ideal de los márgenes
sería de unos 3 mm.
Compruebe que la máquina haya
alcanzado la temperatura deseada,
en este caso el marcador de
temperatura ( 4) se iluminará
de color verde.
.
●
●
LAMINOVÁNÍ
Die Folientasche mit der
geschlossenen Seite voran,
gerade in den Einlaufschacht
schieben, bis das Dokument
von den Laminierwalzen erfasst
und eingezogen wird.
Das Dokument wird durch
das Gerät gezogen und auf der
Rückseite heraustransportiert.
Das laminierte
laminierte Dokument
herausnehmen und auf einer
ebenen Fläche einige Sekunden
abkühlen lassen.
Nächste Vorlage vorbereiten
und wie oben beschrieben verfahren.
So ist ein kontinuierlicher
Arbeitsablauf gewährleistet.
Insert the laminating pouch
with the closed side fi rst into the
entry slot until the document is
seized by the laminating rollers
and is transported into the laminator.
The laminated document is
transported through the laminator
and comes out at the back
of the machine.
Let the document cool down
for a few seconds on an even
surface.
Prepare your next document and
proceed as described above. This
guarantees a continued work fl ow.
Introduzca la lámina plástica
en el canal de plastifi cado,
recta y con la parte cerrada hacia
adelante hasta que los rodillos
hayan agarrado el documento
y tiren de él.
El documento ya laminado
sale por la parte posterior del equipo.
Déjelo reposar en una superfi cie
plana durante unos segundos.
Prepare el nuevo documento
y repita la operación de laminado
siguiendo las instrucciones antes
descritas.
De esta manera se garantiza
un ciclo de trabajo estable.