INSTALLATION STEPS: Roman Tub Filler Faucet
PASOS DE LA INSTALACIÓN: Grifo para Tina Romana
ÉTAPES D'INSTALLATION : Robinet de baignoire romaine
3
From underneath the deck, insert valve body with rubber washer (1), metal
washer (2) and mounting nut (3) through holes on the right (cold) side. From
above, thread flange (4) onto valve stem. Tighten mounting nut (3), so that the
flange (4) sits flush to the surface of working area. Then insert the other valve
body through holes on the left (hot) side and install in the same way.
NOTE: HOT side end valve is labeled.
Desde debajo de la plataforma, inserta el cuerpo de la válvula con una arandela
de goma (1), arandela de metal (2) y tuerca de montaje (3) en el agujero de la
derecha (el lado frío). Desde arriba, enrosca la brida (4) en el vástago de la
válvula. Aprieta la tuerca de montaje (3), de modo que la brida (4) descanse a
ras de la superficie del área en que se trabaja. Luego inserta el otro cuerpo de
la válvula en los orificios de la izquierda (lado caliente) e instálalo de igual modo.
NOTA: La válvula del lado CALIENTE está etiquetada.
Par en dessous de la plage, insérer la valve avec sa rondelle en caoutchouc (1),
la rondelle en métal (2), ainsi que l'écrou de fixation (3) dans les trous sur le côté
droit (froid). Sur le dessus de la plage, visser la bride (4) sur la tige de la valve.
Bien serrer l'écrou de fixation (3), de façon que la bride (4) soit bien à niveau
avec la surface de travail. Insérer ensuite l'autre valve dans les trous sur la
gauche (chaud), et procéder à l'installation de la même façon.
REMARQUE : le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté «chaud».
5
③
Insert T-tube (1) onto spout shank (2) until it is completely seated. Place clip
(3) through slots (4).
Inserta el tubo en forma de "T" (1) en el vástago del caño (2) hasta que encaje
completamente. Coloca la presilla (3) en las ranuras(4).
Insérer le tuyau en T dans la tige du bec (2), jusqu'à ce qu'il soit bien imbriqué.
Placer la pince (3) dans les fentes (4).
④
①
②
③
②
④
①
4
Place spout body (1) through mounting hole in deck. Secure spout with rubber
washer (2), metal washer (3) and nut (4). Tighten nut (4) securely with
wrench.
Inserta el cuerpo del caño (1) a través del orificio de montaje en la cubierta.
Asegura el caño con la arandela plástica (2), la metálica (3) y la tuerca (4).
Aprieta la tuerca (4) con una llave.
Placez le corps du bec (1) dans le trou d'assemblage réservé à cet effet.
Fixez le bec au moyen d'une rondelle en caoutchouc (2), d'une rondelle
métallique (3) et d'un écrou (4). Serrez fermement l'écrou (4) à l'aide d'une
clé.
6
Place mounting nut, metal washer and rubber washer onto valve transfer
body. From underneath the tub, insert transfer valve body through holes on
the side. From above, thread flange (1) onto valve stem. Tighten mounting
nut, so that the flange sits flush to the surface of working area.
Coloca la tuerca de montaje, la arandela metálica y la de goma en la pieza
de la válvula de transferencia. Por debajo del recipiente del lavamanos, inserta
la pieza de la válvula de transferencia a través de los orificios laterales.
Desde arriba, enrosca la brida (1) a la base de la válvula. Aprieta la tuerca de
montaje, de modo que la brida descanse a ras de la superficie de trabajo.
Placez un écrou de montage, une rondelle métallique et une rondelle en
caoutchouc sur le corps de transfert du robinet. Insérez le corps de transfert
du robinet dans les trous latéraux de la baignoire par en-dessous. Par en
haut, vissez la bride (1) sur la tige du robinet. Serrez l'écrou de montage afin
que la bride soit de niveau avec la surface de travail.
2
①
②
③
④
①