15
Warn- und Vorsichtshinweise
VORSICHT: Fiberskope dürfen keinesfalls
dampfsterilisiert (autoklaviert) werden.
VORSICHT: Die zulässige Maximaltemperatur
be trägt 65 °C für Reinigung und Desinfektion,
Sterilisation, Transport und Lagerung.
VORSICHT: Fiberskope dürfen keinesfalls in phy
siologische Kochsalzlösung eingelegt werden,
da bereits kurzzeitiger Kontakt zu Lochfraß und
Korrosion führt.
VORSICHT: Beschädigung des Materials:
Reinigung des Außenmantels des Fiberskopes mit
Alkohol führt zur Beschä di gung des Materials.
VORSICHT: Fiberskope dürfen keinesfalls im
Ultraschallbad gereinigt werden.
VORSICHT: Verwenden Sie ausschließlich Zubehör
(Führungssonden, Reinigungsbürsten usw.) von
KARL STORZ. Zubehör anderer Hersteller kann
Fiberskope beschädigen.
VORSICHT: Verwenden Sie ausschließlich
Führungssonden mit flexiblen Enden. Andere
Führungssonden können Fiberskope erheblich
beschädigen.
HINWEIS: Beschädigungen des Fiberskopes, die
aufgrund von Fehlbedienungen entstehen, fallen
nicht unter die Gewährleistungsansprüche.
HINWEIS: Bei der Entsorgung oder dem Recyc
ling von Komponenten sind die jeweils geltenden
Bestimmungen einzuhalten.
HINWEIS: Falls sich Instrumentarium im Arbeits
kanal befindet, kann durch dessen zusätzliche
Steifigkeit die Ablenkung eingeschränkt sein.
Warnings and cautions
CAUTION: Do not steam sterilize ( autoclave) the
fiberscopes.
CAUTION: The maximum permissible temperature
for cleaning, disinfection, sterilization, transport and
storage is 65 °C.
CAUTION: Never immerse fiberscopes in normal
saline solution, since even only brief contact can
lead to pitting and corrosion.
CAUTION: Material damage: if the outer casing
of the fiberscope is cleaned with alcohol, this will
damage the material.
CAUTION: Fiberscopes must not be cleaned in an
ultrasound bath under any circunstances.
CAUTION: Only use KARL STORZ accessories
(guide probes, cleaning brushes etc.). Accessories
from other manufacturers may damage the
fiberscopes.
CAUTION: Only use guide probes with flexible
ends. Other types of guide probe may cause
considerable damage to fiberscopes.
NOTE: Any damage to the fiberscope resulting
from incorrect operation is not covered by the
guarantee.
NOTE: Follow local governing ordinances and
recycling plans regarding disposal or recycling
of device components.
NOTE: If the instrument is in the working channel,
its additional rigidity may limit angling.
NOTE: Federal law restricts this device to sale
by or on the order of a physician (USA only).
Indicaciones de alarma y
Indicaciones de alarma y advertencia
advertencia
ADVERTENCIA: Los fibroscopios no deben ser
es terilizados nunca por vapor (autoclave).
ADVERTENCIA: Para limpieza, desinfección,
esterilización, transporte y almacenamiento la
temperatura máxima permisible es de 65 °C.
ADVERTENCIA: En ningún caso sumergir los
fibros copios en solución fisiológica de sal de
cocina, dado que ya un contacto breve produce
picaduras y corrosión
ADVERTENCIA: Deterioro del material: La limpieza
de la camisa exterior del fibroscopio con alcohol
provoca el deterioro del material.
ADVERTENCIA: En ningún caso se deben limpiar
los fibroscopios en baño de ultrasonidos.
ADVERTENCIA: Utilice usted únicamente
accesorios (sondaguía, cepillos de limpieza, etc.)
de KARL STORZ. Los accesorios provenientes de
otros fabricantes pueden deteriorar el fibroscopio.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente sondas
guía con extremos flexibles. Otros tipos de sondas
pueden producir deterioros importantes en el
fibroscopio.
NOTA: Los deterioros del fibroscopio derivados
del manejo incorrecto del mismo, no serán
reconocidos como derechos de garantía.
NOTA: Observe las prescripciones válidas respec
tivamente en cuanto al desecho o reciclaje de
componentes.
NOTA: En caso de que en el canal de trabajo
se encuentre instrumental, puede estar limitada
la deflexión debido a la rigidez adicional de los
instrumentos.