37
Aufbereitung
7. Die beweglichen Teile sind bürstend zu
betätigen.
8. Ggf. die Ventilsitze 3 Mal um 360° drehend
bürstend reinigen, bis keine Rückstände visuell
erkennbar sind.
9. Die Oberfläche des Schafts mit einem
flusenarmen Tuch reinigen, bis keine
Rückstände visuell erkennbar sind.
10. Ggf. das Lumen mindestens einmal bürsten
bis der Bürstenkopf optisch sauber ist. Die
Bürste in das proximale Ende des Kanals
einführen, bis sie aus dem distalen Ende
herausschaut, dann die Bürste nach distal
komplett herausziehen. Dabei zwischen jedem
Bürstvorgang die Bürstenköpfe reinigen.
11. Ggf. den Adapter konnektieren.
12. Ggf. das Lumen 3 Mal mit Reinigungslösung
spülen.
13. Das Produkt nach der Einwirkzeit aus der
Reinigungslösung entnehmen.
14. Ggf. das Lumen mit Luft ausspülen.
15. Ggf. den Adapter entfernen.
16. Die Oberfläche mit einem flusenarmen Tuch
trocknen.
17. Ggf. den Adapter konnektieren.
18. Das Produkt in Wasser bestmöglicher Qualität
vollständig tauchen.
19. Ggf. das Lumen mithilfe der Spritze mit Wasser
füllen und für eine blasenfreie Benetzung
sorgen.
20. Ggf. den Adapter entfernen.
21. Das Produkt aus dem Wasser entnehmen.
22. Das Produkt trocknen.
3
ACHTUNG: Die Druckausgleichskappe
darf nicht auf den Entlüftungsstutzen
montiert sein bei der Reinigung und
Desinfektion.
14.5.2 Manuelle Desinfektion
Das Endoskop muss vollständig in eine
Desinfektionslösung eingetaucht werden. Der
Arbeitskanal muss durch gezieltes Befüllen blasenfrei
benetzt werden. Am Ende der Einwirkzeit, nach
Herstellerangaben, muss das Endoskop mehrfach
gespült werden, um sämtliche Chemikalienrückstände
zu entfernen. Hierfür ist steril filtriertes Wasser für die
Schlussspülung zu verwenden.
Reprocessing
7. The mobile parts must be brushed.
8. If relevant, clean the valve seats by brushing
them and turning them 360° 3 times until no
residue can be seen anymore.
9. Clean the surface of the sheath with a lowlint
cloth until no residue can be seen anymore.
10. Brush the lumen at least once as necessary
until the brush head is visibly clean. Insert the
brush into the proximal end of the channel until
it protrudes from the distal end, then pull the
brush out completely from the distal end. Clean
the brush heads between each stroke of the
brush.
11. If relevant, connect the adaptor.
12. If relevant, irrigate the lumen with cleaning
solution 3 times.
13. After the exposure time, remove the product
from the cleaning solution.
14. If relevant, irrigate the lumen with air.
15. If relevant, remove the adaptor.
16. Dry the surface with a soft, lowlint cloth.
17. If relevant, connect the adaptor.
18. Completely immerse the product in water of
the best possible quality.
19. If relevant, fill the lumen with water using the
syringe and ensure bubblefree wetting.
20. If relevant, remove the adaptor.
21. Remove the product from the water.
22. Dry the product.
3
ATTENTION: The pressure compensation
cap must not be in place on the vent port
for cleaning and disinfection.
14.5.2 Manual disinfection
The endoscope must be completely immersed in a
disinfectant solution. The working channel must be
covered with no air bubbles by filling in a targeted
manner. At the end of the necessary exposure time
as specified by the manufacturer, the endoscope
must be rinsed several times in order to remove all
chemical residues. Sterile filtered water must be
used for the final rinsing.
Preparación
7. Las piezas móviles deben poder moverse
cuando se cepillan.
8. Si es necesario, limpie los asientos de válvula
al menos 3 veces girándolos 360° al cepillarlos,
hasta que no quede ningún residuo visible.
9. Limpie las superficies de la vaina con un paño
que desprenda poca pelusa, hasta que no
quede ningún residuo visible.
10. En caso necesario, cepille los lúmenes al menos
una vez hasta que el cabezal del cepillo no presente
suciedad visible. Introduzca el cepillo en el extremo
proximal del canal hasta que sobresalga del extre
mo distal y, a continuación, saque el cepillo com
pletamente en sentido distal. Para ello, entre cada
cepillado, limpie los cabezales del cepillo.
11. En su caso, conecte el adaptador.
12. Si es necesario, lave los lúmenes 3 veces con
la solución de limpieza.
13. Después de transcurrido el tiempo de
aplicación recomendado, retire el producto de
la solución de limpieza.
14. Si es necesario, seque el lumen con aire.
15. En su caso, retire el adaptador.
16. Seque la superficie con un paño que
desprenda poca pelusa.
17. En su caso, conecte el adaptador.
18. Sumerja completamente el producto en agua
de la mejor calidad posible.
19. En su caso, llene el lumen con agua con ayuda
de la jeringa y garantice que no haya burbujas.
20. En su caso, retire el adaptador.
21. Extraiga el producto del agua.
22. Seque el producto.
3
ATENCIÓN: La caperuza de
compensación de presión no debe estar
montada en el pitón de evacuación de aire
durante la limpieza y desinfección.
14.5.2 Desinfección manual
Sumerja el endoscopio completamente en una solución
desinfectante. Llene específicamente el canal de trabajo
para asegurarse de que quede humedecido sin burbujas
de aire. Una vez concluido el tiempo de aplicación,
según las indicaciones del fabricante, enjuague el
endoscopio repetidas veces para eliminar todos los
residuos de productos químicos. Para ello, utilice agua
completamente esterilizada para el enjuague final.