Descargar Imprimir esta página

Riester RVS-100 Manual Del Usuario página 88

Ocultar thumbs Ver también para RVS-100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 130
1.3 Configurations
Le moniteur est constitué d'une unité principale, d'un brassard de
PNI, d'un capteur de SpO2, d'un capteur de température (en option)
et d'une imprimante (en option). Il peut se connecter à la station
murale de diagnostic RVS-200 (en option) via sa sortie DC. Les in-
formations relatives à cette connexion sont fournies dans le mode
d'emploi de la station murale de diagnostic RVS-200.
1.4 Unité principale
1.4.1 Vue de face
Significant
levels
of
dysfunctional
hemoglobins (such as carboxyhemoglobin or
methemoglobin);
Incorrect sensor application or use;
Placement of a sensor on an extremity with a
blood pressure cuff, arterial catheter or
intravascular line;
Low perfusion;
Electrosurgical units.
Do not use the SpO
sensor on the same limb
2
being used for NIBP measurement. This may
result in inaccurate SpO
reading due to
2
blocked blood flow during cuff inflation.
Do not measure SpO
on a finger painted with
2
nail polish. This may result in unreliable
measurements.
Do not measure NIBP on patients with
sickle-cell disease or any condition in which
skin damage has occurred or is expected.
Use clinical judgment to decide whether to
perform frequent Auto BP measurements on
1) Voyant DEL d'alarme physiologique. Quand une alarme physio-
patients with severe blood clotting disorders
logique se déclenche, cette lampe s'allumera de la façon expliquée
because of the risk of hematoma in the limb
fitted with the cuff.
ci-dessous :
Use clinical judgment to decide whether to
Niveau d'alarme élevé : clignotement rapide de couleur rouge.
perform Auto BP measurement on patients
with thrombasthemia.
Niveau d'alarme intermédiaire : clignotement lent de couleur jaune.
Do not use the NIBP cuff on a limb with an
Niveau d'alarme faible : la lampe s'allume en jaune sans clignoter.
intravenous infusion or arterial catheter in
place. This could cause tissue damage around
2) Écran tactile LCD
the catheter when the infusion is slowed or
3) Connecteur de SpO2
blocked during cuff inflation.
NIBP Measurement Limitations: Accurate NIBP
4) Connecteur de PNI
measurements cannot be taken when the heart
5) Port USB x 2
rate is extremely low (less than 40 bpm) or
extremely high (greater than 240 bpm) or if the
6) Bouton d'alimentation
patient is on a heart-lung machine. Accurate
Appuyez sur ce bouton pour allumer le moniteur après l'avoir bran-
measurement also cannot be taken when the
following conditions exist:
ché sur une prise électrique ou avoir installé la batterie.
excessive and continuous patient movement
Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour
such as shivering or convulsions;
difficulty detecting a regular arterial pressure
éteindre le moniteur.
pulse;
cardiac arrhythmias;
7) Voyant DEL de charge de la batterie
rapid blood pressure changes;
Allumé : lorsque la batterie est en charge.
severe shock or hypothermia that reduces
Éteint : lorsque la batterie est complètement chargée ou que le mo-
blood flow to the peripheries;
an edematous extremity.
niteur n'en contient pas.
MRI may lead to vessel damage;
8) Voyant DEL d'alimentation. L'état de la DEL est défini comme suit :
Vert : branché au secteur.
1.3 Configurations
Orange : débranché du secteur est alimenté par batterie.
The monitor consists of main unit, NIBP cuff, SpO
sensor,
2
Éteint : débranché du secteur.
Temperature sensor (optional) and printer (optional). It can
connect to the optional RVS-200 Wall Diagnostic Station
9) Rangement pour les sondes de température gainées (20 pcs)
through DC output The connection details are provided the
corresponding manual for the RVS-200 Wall Diagnostic
Station.
1.4 Main Unit
1.4.1 Front View
88
patients with severe blood clotting disorders
because of the risk of hematoma in the limb
fitted with the cuff.
Use clinical judgment to decide whether to
perform Auto BP measurement on patients
with thrombasthemia.
Do not use the NIBP cuff on a limb with an
intravenous infusion or arterial catheter in
place. This could cause tissue damage around
the catheter when the infusion is slowed or
blocked during cuff inflation.
NIBP Measurement Limitations: Accurate NIBP
measurements cannot be taken when the heart
rate is extremely low (less than 40 bpm) or
extremely high (greater than 240 bpm) or if the
patient is on a heart-lung machine. Accurate
measurement also cannot be taken when the
following conditions exist:
excessive and continuous patient movement
such as shivering or convulsions;
difficulty detecting a regular arterial pressure
Ne faites pas une mesure de PNI sur des patients atteints
pulse;
cardiac arrhythmias;
de drépanocytose ou de toute maladie qui aurait ou pourrait
rapid blood pressure changes;
causer des dommages cutanés.
severe shock or hypothermia that reduces
blood flow to the peripheries;
Utilisez votre expérience clinique pour décider si oui ou non
an edematous extremity.
vous devriez effectuer des mesures fréquentes et automa-
MRI may lead to vessel damage;
tiques de PA sur les patients souffrant de graves troubles
de la coagulation sanguine en raison du risque d'hématome
1.3 Configurations
dans le membre équipé du brassard.
The monitor consists of main unit, NIBP cuff, SpO
Temperature sensor (optional) and printer (optional). It can
Utilisez votre expérience clinique pour décider si oui ou non
connect to the optional RVS-200 Wall Diagnostic Station
vous devriez effectuer des mesures automatiques de PA sur
through DC output The connection details are provided the
corresponding manual for the RVS-200 Wall Diagnostic
les patients souffrant de thrombasthénie.
Station.
N'utilisez pas le brassard de PNI sur un membre portant
1.4 Main Unit
une perfusion intraveineuse ou un cathéter artériel. Cela
1.4.1 Front View
pourrait causer des lésions tissulaires autour du cathéter
lorsque la perfusion sera ralentie ou bloquée pendant le
gonflement du brassard.
Limites de mesure de PNI : Il n'est pas possible de réaliser
des mesures de PNI précises lorsque la fréquence cardi-
aque est extrêmement faible (inférieure à 40 bpm) ou ex-
trêmement forte (supérieure à 240 bpm) ou si le patient est
relié à un cœur/poumon artificiel. Il est également impos-
sible de prendre des mesures précises dans les conditions
suivantes :
mouvements excessifs et continus de la part du pati-
ent, tel que des frissons ou des convulsions ;
difficulté à détecter une pression artérielle pulsée ré-
gulière ;
arythmies cardiaques ;
changements rapides de la pression artérielle ;
choc sévère ou hypothermie réduisant le flux sanguin
vers les périphéries ;
une extrémité œdémateuse.
Une IRM peut entraîner des dommages vasculaires ;
Fig.1-1
Fig.1-1
1) Physiological alarm visual indicator LED's. When a
physiological alarm occurs, this lamp will light up as defined
below:
High level alarm: the lamp quickly flashes red.
Medium level alarm: the lamp slowly flashes yellow.
Low level alarm: the lamp lights yellow without flashing.
2) LCD Touchscreen
3) SpO
connector
2
4) NIBP connector
5) USB connector x 2
6) Power button
Press this button to turn on the monitor after AC power is
connected or the battery is installed.
Caution: Devices connected to this monitor must
Press and hold for 3 seconds to turn the monitor off.
meet the requirements of the applicable IEC
7) Battery charging indicator LED
standards (e.g. IEC 60950 safety standards for
On: When the battery is being charged.
information technology equipment and IEC 60601-1
Off: When the battery is fully charged or there is no battery in
safety standards for medical electrical equipment).
monitor.
8) Power indicator LED. Status of the LED is specified as
The
system
follows:
requirements of the IEC 60601-1 medical electrical
Green: When the AC mains connected.
systems standard. Any personnel who connect
Orange: When the AC mains not connected and monitor is
devices to this monitor's signal input/output port is
powered by battery.
responsible for providing evidence that the safety
Off: When the AC mains not connected.
certification of the devices has been performed in
9) Well for Temp Probe Cover box (20pcs)
10) Covidien Filac 3000 temp probe
accordance to the IEC 60601-1. If you have any
questions, please contact Riester. If it is not evident
1.4.2 Side View
from
the
equipment
Right side:
particular device combination is hazardous--for
example,
due
currents—please consult the manufacturers or an
expert in the field to ensure the necessary safety of
patients and proper function of all connected devices.
Left side:
Fig.1-2
1) Grounding terminal
2) Nurse call connector
3) AC power connector (input)
4) DC power connector (output)
5) USB socket x 2
6) Ethernet LAN Network connector
High level alarm: the lamp quickly flashes red.
Medium level alarm: the lamp slowly flashes yellow.
Low level alarm: the lamp lights yellow without flashing.
2) LCD Touchscreen
3) SpO
4) NIBP connector
5) USB connector x 2
6) Power button
Press this button to turn on the monitor after AC power is
connected or the battery is installed.
Press and hold for 3 seconds to turn the monitor off.
7) Battery charging indicator LED
On: When the battery is being charged.
Off: When the battery is fully charged or there is no battery in
monitor.
8) Power indicator LED. Status of the LED is specified as
follows:
Green: When the AC mains connected.
Orange: When the AC mains not connected and monitor is
powered by battery.
10) Sonde de température Covidien Filac 3000
Off: When the AC mains not connected.
9) Well for Temp Probe Cover box (20pcs)
10) Covidien Filac 3000 temp probe
1.4.2 Vue latérale
1.4.2 Side View
Côté droit :
Right side:
sensor,
2
1) Grounding terminal
1) Borne de mise à la terre
2) Nurse call connector
3) AC power connector (input)
2) Connecteur d'appel d'infirmier
4) DC power connector (output)
3) Alimentation secteur AC (entrée)
5) USB socket x 2
6) Ethernet LAN Network connector
4) Alimentation secteur CC (sortie)
5) Prise USB x 2
6) Connecteur réseau Ethernet LAN
2
Précaution : Les dispositifs connectés à ce moniteur
doivent répondre aux exigences des normes CEI appli-
cables (par exemple, les normes de sécurité CEI 60950
pour les équipements de technologie de l'information et
les normes de sécurité CEI 60601-1 pour les équipements
électriques médicaux). La configuration du système doit
répondre aux exigences de la norme CEI 60601-1 pour
les systèmes électriques médicaux. Tout membre du per-
sonnel chargé de relier des dispositifs au port d'entrée /
de sortie de signal de ce moniteur sera tenu de fournir
la preuve que la certification de sécurité des dispositifs a
été effectuée conformément à la norme CEI 60601-1. Si
vous avez des questions, n'hésitez pas à contacter Riester.
Si vous avez le moindre doute sur le risque que pourrait
poser l'association des caractéristiques matérielles de
deux dispositifs quelconques (par exemple, en raison de
la somme des courants de fuite), consultez les fabricants
ou un expert en la matière afin d'assurer la sécurité des
patients et le bon fonctionnement de tous les dispositifs
connectés.
Côté gauche :
Left side:
1.5 Equipment Symbols
1) Imprimante thermique intégrée
1.4.3 Vue arrière
1.4.3 Rear View
configuration
must
meet
the
specifications
whether
a
to
summation
of
leakage
1) Speaker
1.4.4 Bottom View
1. Battery compartment
Caution: Clean the battery contacts regularly to ensure
optimal electrical contact. Before cleaning, power down the
unit and disconnect it from A/C power. To clean the contacts,
connector
2
Fig.1-2
Fig.1-2
Caution: Devices connected to this monitor must
meet the requirements of the applicable IEC
standards (e.g. IEC 60950 safety standards for
information technology equipment and IEC 60601-1
safety standards for medical electrical equipment).
The
system
configuration
must
meet
requirements of the IEC 60601-1 medical electrical
systems standard. Any personnel who connect
devices to this monitor's signal input/output port is
responsible for providing evidence that the safety
certification of the devices has been performed in
accordance to the IEC 60601-1. If you have any
questions, please contact Riester. If it is not evident
from
the
equipment
specifications
whether
particular device combination is hazardous--for
example,
due
to
summation
of
currents—please consult the manufacturers or an
expert in the field to ensure the necessary safety of
patients and proper function of all connected devices.
Fig.1-3
Fig.1-3
Symbol
Symbol Note
1) Integrated Thermal Printer
Type CF applied part,
defibrillation protected
The unit displaying this
symbol contains an F-Type
isolated (floating) applied
part providing a high degree
of protection against shock,
and is defibrillator-proof.
Refer to instruction
manual/booklet.
Non-ionizing radiation
Dangerous voltage
Fig.1-4
Haut-parleur
Fig.1-4
Equipotential grounding
USB socket
Network connector
Fig
1) Integrated Thermal Prin
1.4.3 Rear View
the
a
leakage
Fig.1-4
1) Speaker
1.4.4 Bottom View
1. Battery compartment
Caution: Clean the battery contac
optimal electrical contact. Before c
unit and disconnect it from A/C po
rub with a cotton swab dampened
isopropyl alcohol.
Symbol
Symb
Nurse call co
Manufacture
Manufacture
Catalog Num
Batch or Lot
Serial numbe
Temperature
Humidity limi
Pressure lim
CE mark: Pro
Medical Dev
and is CE ma
indicate conf
Fig.1-5
3

Publicidad

loading