2a.
INSTRUCTIONS (Deflation)
GB
1. Remove adapter (2a) from flex hose, insert into open valve to aid deflation, fold along the full length and roll the cover from the base to the pillow. Remove adapter before storage.
2. Store the Ready Bed® in the bag provided (2b).
INSTRUCTIONS (Dégonflage)
F
1. Retirer l'adaptateur (2a) du tuyau, l'introduire dans la valve ouverte afin d'accélérer le dégonflage, plier le matelas en longueur et rouler l'enveloppe en commençant par les pieds.
Retirer l'adaptateur avant de ranger le produit.
2. Ranger le Ready Bed® dans le sac fourni (2b).
ANLEITUNG (Aber nicht hart anfühlen)
D
1. Entfernen Sie den Adapter (2a) vom flexiblen Schlauch, führen Sie diesen in das geöffnete Ventil ein, um das Ablassen der Luft zu unterstützen,
falten Sie den Artikel über die gesamte Länge und rollen Sie die Abdeckung vom Fußteil bis zum Kopfteil zusammen.
Entfernen Sie den Adapter vor der Lagerung.
2. Lagern Sie das Ready Bed® in der mitgelieferten Tasche (2b).
INSTRUCTIES (Leeg laten lopen)
NL
1. Verwijder het verloopstuk (2a) van de buigzame slang en steek het in het open ventiel om de lucht makkelijker eruit te laten lopen. Vouw het opblaasbed over
de volle lengte op en rol het overtrek van het voeteinde tot het kussen op. Verwijder het verloopstuk vóór het opbergen.
2. Berg het ReadyBed® op in de bijgeleverde tas (2b).
ISTRUZIONI (Deflazione)
I
1. Togliere l'adattatore (2a) dal tubo flessibile, inserirlo nella valvola aperta per facilitare lo sgonfiaggio, piegare il materassino in senso longitudinale e arrotolare il
coprimaterasso dalla base del cuscino. Togliere l'adattatore prima di riporre.
2. Conservare il Ready Bed® nella sacca a corredo (2b).
INSTRUCCIONES(Desinflado)
E
1. Retire el adaptador (2a) del tubo flexible, introdúzcalo en la válvula abierta para ayudar al proceso de desinflado y vaya doblando y enrollando con firmeza el saco desde
la parte inferior hasta la zona de la almohada. Retire el adaptador antes de guardar la cama.
2. Guarde la cama Ready Bed® dentro de la bolsa suministrada (2b).
INSTRUÇÕES (Esvaziamento)
P
1. Retire o adaptador (2a) do tubo flexível, introduza na válvula aberta para ajudar à desinsuflação, dobre no sentido do comprimento e enrole a capa
a partir da base até à almofada. Retire o adaptador antes de guardar.
2. Guarde a Ready Bed® no saco fornecido para o efeito (2b).
INSTRUKTIONER (Tömning)
S
1. Avlägsna adaptern (2a) från slangen, för in den i den öppna ventilen för att underlätta tömning,
vik överdraget på längden och rulla det från fotändan till kudden. Avlägsna adaptern före förvaring.
2. Förvara Ready Bed® i väskan som levereras med produkten (2b).
VEJLEDNING (Udtømning af luft)
DK
1. Tag adapteren (2a) af den bøjelige slange, sæt den i den åbne ventil for at gøre luftudtømningen nemmere, fold den sammen i dens fulde længde,
og rul betrækket fra fodenden til puden sammen. Tag adapteren af før opbevaring.
2. Opbevar ReadyBed® i den medfølgende pose (2b).
BRUKSANVISNING (Tømming)
N
1. Fjern adapteren (2a) fra den bøyelige slangen og før inn i den åpne ventilen for å hjelpe til med å tømme ut luften.
Brett sammen i full lengden og rull trekket fra bunnen opp til puten. Fjern adapteren før oppbevaring.
2. Oppbevar ReadyBed® (ferdig seng) i vesken som følger med (2b).
KÄYTTÖOHJEET (Tyhjennys)
SF
1. Irrota sovitin (2a) letkusta ja työnnä se avoimeen venttiiliin tyhjennyksen nopeuttamiseksi, taita pitkittäissuunnassa
ja kääri suojus alhaalta tyynyyn päin. Irrota sovitin ennen säilytystä.
2. Säilytä Ready Bed® mukana toimitetussa pussissa (2b).
INSTRUKCJA (Wypuszczanie powietrza)
PL
1. Zdjąć adapter (2a) z przewodu giętkiego, włożyć do otwartego zaworu by przyspieszyć spuszczanie powietrza, następnie złożyć zabawkę na całej długości,
i zwinąć powłoczkę zaczynając od dolnej części i kończąc na poduszce. Przed schowaniem zabawki wyjąć adapter.
2. Przechowuj Ready Bed® (Gotowe Łóżko) w torbie załączonej do zestawu (2b).
ELŐÍRÁSOK (Leengedés)
HU
1. Zdjąć adapter (2a) z przewodu giętkiego, włożyć do otwartego zaworu by przyspieszyć spuszczanie powietrza, następnie złożyć zabawkę na całej długości,
i zwinąć powłoczkę zaczynając od dolnej części i kończąc na poduszce. Przed schowaniem zabawki wyjąć adapter.
2. przechowuj Ready Bed® (Gotowe Łóżko) w torbie załączonej do zestawu (2b).
2b.
Lock
3a.
3b.
Instructions for removing mattress:
GB
3a - Safety zip fastener on base of mattress.
3b - 1. Child proof zip to be opened by an adult only.
2. To unlock zip insert a paper-clip or similar into the zip opener to release lock.
3. Pull zip to open ensure paper-clip has been removed before use. Repeat this procedure to close zipper.
Washing Instructions:
• Remove inflatable mattress before washing.
• Wipe inflatable mattress clean with a damp cloth only, if necessary
• Wash sleeping bag seperately.
• We recommend that this item is washed before first use.
• Machine wash warm.
Directives pour retirer le matelas:
F
3a -
Localisez la fermeture éclair dans la base.
3b - 1. La fermeture à glissière avec système de sécurité enfant doit uniquement être ouverte par un adulte.
2. Pour déverrouiller la fermeture à glissière, introduire un trombone ou objet du même type dans la tirette.
3. Tirer sur la fermeture à glissière pour l'ouvrir, en prenant soin de retirer le trombone avant l'usage. Répéter pour fermer la fermeture à glissière.
Instructions de lavage:
• Retirer l'enveloppe du matelas gonflable avant de la laver.
• Si nécessaire, nettoyer le matelas gonflable en l'essuyant avec un
chiffon humide
• Laver le sac de couchage séparément.
• Nous recommandons de le laver avant la première utilisation.
• Laver en machine à l'eau tiède.
Anleitung fur entfernung der matratze:
D
3a -
Sicherheits
reißverschluß befindet sich auf der rückseite des bettes.
3b - 1. Kindersicherer Reißverschluss - nur von Erwachsenen zu öffnen.
2. Zum Entriegeln eine Büroklammer oder etwas Ähnliches in die Reißverschluss-Öffnung schieben.
3. Reißverschluss zum Öffnen ziehen. Büroklammer vor Benutzung entfernen! Auf die gleiche Weise wird der Reißverschluss auch geschlossen.
Stangentaschen öffnen und die 4 Stangen in die Stangentaschen einsetzen.
Pflegeanleitung:
• Entnehmen Sie vor dem Waschen die aufblasbare Matratze.
• Wischen Sie die aufblasbare Matratze nur mit einem feuchten Tuch ab,
wenn dies erforderlich ist.
• Waschen Sie den Schlafsack getrennt von anderen Sachen.
• Wir empfehlen eine Wäsche vor der ersten Benutzung.
• Maschinenwäsche warm.
Instructies voor het verwijderen van de matras:
NL
3a -
Vind het zip op de rug van het product.
3b - 1. Kinderveilige rits die alleen door volwassenen kan worden geopend.
2. Steek een paperclip of een vergelijkbaar voorwerp in de ritsopener om de vergrendeling los te maken.
3. Trek aan de rits om deze te openen, verwijder de paperclip voor gebruik. Herhaal deze procedure om de rits te sluiten.
Open de stangzakken en plaats 4 x stangen in de stangzakken.
Wasvoorschrift:
• Opblaasbed vóór het wassen verwijderen.
• Opblaasbed indien nodig met alleen een vochtige doek schoonvegen.
• Slaapzak apart wassen.
• Wassen vóór het eerste gebruik is aan te raden.
• Met warm water in de machine wassen.
3.
1.
2.
• Do not use bleach
• Do not tumble dry.
• Line dry or hang to dry.
• Do not dry clean.
• Do not iron.
• Ensure sleeping bag is completely dry before storage.
• Ne pas utiliser d'eau de Javel.
• Ne pas passer au sèche-linge.
• L'étendre pour le faire sécher.
• Ne pas nettoyer à sec.
• Ne pas repasser.
• Vérifier que le sac de couchage est complètement sec avant de le ranger.
• Nicht bleichen.
• Nicht im Wäschetrockner trocknen.
• Hängen Sie den Artikel zum Trocknen auf.
• Keine chemische Reinigung.
• Nicht bügeln.
• Stellen Sie sicher, dass der Schlafsack vor der Lagerung vollständig
trocken ist
• Geen bleekmiddel gebruiken.
• Niet centrifugeren.
• Aan de waslijn drogen of uithangen.
• Niet chemisch reinigen.
• Niet strijken.
• Slaapzak moet vóór het opbergen volledig droog zijn.