F
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l' o util
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l' o util.
Avant d'utiliser la machine et après tout
choc, contrôler les signes d'usure ou
d' e ndommagement et faire les réparations
si nécessaire. Vérifier qu'il n'y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l' o util. En cas de
dommages, faire réparer l' o util avant de
l'utiliser. Ne jamais faire fonctionner la
machine si elle est dotée de protecteurs
endommagés ou s'ils ne sont pas en place.
E
d) Deje los aparato apagados, fuera del
alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con el aparato o
con el presente manual de instrucciones, lo
pongan en funcionamiento. Los aparatos
son peligrosos entre las manos de usuarios
inexpertos.
e) Respetar el mantenimiento del aparat.
Comprobar que no haya una mala
alineación o bloqueo de las partes móviles,
piezas rotas o cualquier otra condición
que pudiese tener una incidencia en el
funcionamiento del aparato. En caso
de daños, mandar reparar el aparato
antes de utilizarlo. Muchos accidentes se
producen a causa de aparatos que no se
han mantenido correctamente.
P
d) Conservar as ferramentas paradas fora
de alcance das crianças e não permitir a
pessoas que não conhecem a ferramenta
ou as presentes instruções de a pôr a
funcionar. As ferramentas são perigosas
entre as mãos de utilizadores principiantes.
e) Observar a manutenção da ferramenta.
Verificar que não há um mau alinhamento
ou um bloqueio das partes móveis, peças
partidas ou toda outra condição podendo
afectar o funcionamento da ferramenta.
Em caso de danos, mande reparar a
ferramenta antes de a utilizar. Numerosos
acidentes são causados por ferramentas
com falta de manutenção.
6
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES
De nombreux accidents sont dus à des ou-
tils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les lames permet-
tant de couper. Toujours assurer que les ou-
vertures d'aération sont exemptes de débris.
Des outils destinés à couper, correctement
entretenus, avec des pièces coupantes, tran-
chantes, sont moins susceptibles de bloquer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l' o util conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser.
L' utilisation de l' o util pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait don-
ner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l' o util par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques.
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS
f) Mantener afiladas y limpias las herramien-
tas de corter. Las herramientas destinadas
a cortar que se mantienen correctamente
con piezas de corte afiladas son menos
propensas a bloquearse y son más fáciles
de controlar.
g) Utilizar la herramienta conforme a las ins-
trucciones, teniendo en cuenta las condi-
ciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso del aparato para operaciones dis-
tintas de las indicadas, podrá dar lugar a
situaciones peligrosas.
5) Mantenimiento y conservación
a) Encomendar a un técnico cualificado que
utiliza únicamente piezas de repuesto idé-
nticas que se ocupe del mantenimiento.
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
f) Deixar afiadas e limpas as peças que per-
mitem cortar. Ferramentas destinadas
ao corte com uma manutenção correcta
e com peças de corte afiadas são menos
susceptíveis de bloquear e são mais fáceis
a controlar.
g) Utilizar a ferramenta conforme estas ins-
truções, tendo em conta as condições de
trabalho assim como o trabalho a realizar.
A utilização da ferramenta para operações
diferentes das previstas pode levar a
situações perigosas.
5) Manutenção e conservação
a) Efectue a manutenção da ferramenta num
reparador qualificado utilizando unica-
mente peças de substituição idênticas.
AUTRES
DEMÁS
Cela assurera que la sécurité de l' o util est
maintenue.
6) Vibrations
a) L' é mission de vibration au cours de l'utili-
sation réelle de l' o util électrique peut dif-
férer de la valeur totale déclarée, selon les
méthodes d'utilisation de l' outil.
b) Au bout d'une assez longue durée d'utilisa-
tion de la machine, les vibrations peuvent
provoquer une perturbation de l'irrigation
sanguine des mains (doigts blancs). Les
précautions suivantes permettent de pro-
longer la durée d'utilisation:
- Garder les mains au chaud
- Faire des pauses
Esto garantizará la seguridad del aparato.
6) Vibración
a) La cuestión de la vibración durante
el uso real de la herramienta eléctrica
puede diferir del valor total declarado,
de acuerdo con los métodos de uso de la
herramienta.
b) Después de un largo período de uso de la
máquina, la vibración puede causar una
interrupción del flujo sanguíneo a las ma-
nos (dedos blancos). Las siguientes pre-
cauciones ayudan a prolongar la duración
de uso:
- Mantener las manos calientes
- Tome descansos
Irá garantir a segurança da ferramenta.
6) Vibração
a) O problema da vibração durante a utiliza-
ção do aparelho, pode diferir do valor total
declarado, de acordo com os métodos de
utilização da ferramenta.
b) Depois de um longo período de utilização
da máquina, a vibração pode provocar um
rompimento do fluxo sanguíneo para as
mãos (dedos brancos).
As seguintes precauções ajudam a prolongar
a duração da utilização:
- Mantenha as mãos quentes
- Faça pausas