Tip Clogs
Déboucher la
buse
Obstrucción
de la boquilla
Verstopfungen
der Düse
Locked
Verrouillé
Bloqueado
Gesperrt
Seal Removal
Démonter le joint
Extracción
del sello
Entfernung der
Dichtung
1. Engage trigger Lock. Rotate tip handle 180° to the reverse position.
2. Unlock trigger. Point the gun into a bucket holding the gun away from you.
Trigger the gun briefly to expel the clog.
3. Engage trigger Lock. Rotate tip handle 180° to the spray position.
4. Unlock trigger. Spray a test to be sure the clog is completely expelled.
NOTE: If clog is not completely expelled after following the above steps,
repeat steps 1-4 until the clog is completely cleared.
1. Verrouiller la gâchette. Tourner la poignée de la buse à 180°.
2. Déverrouiller la gâchette. Pointer le pistolet dans un seau à bonne
distance de votre corps.
Actionner le pistolet brièvement pour déboucher.
3. Verrouiller la gâchette. Tourner la poignée de la buse à 180° dans la
position de pulvérisation.
4. Déverrouiller la gâchette. Faire un test de pulvérisation pour s'assurer
que le bouchon est totalement expulsé.
REMARQUE : si le bouchon n'est pas entièrement expulsé après avoir suivi
les étapes ci-dessus, répéter les étapes 1-4 jusqu'à déblocage total.
1. Trabe el seguro del gatillo. Gire la empuñadura de la boquilla 180° hasta
la posición inversa.
2. Destrabe el gatillo. Apunte la pistola hacia el interior de un cubo (balde),
manteniendo la pistola alejada del cuerpo.
Dispare brevemente la pistola para expulsar la obstrucción.
3. Trabe el seguro del gatillo. Gire la empuñadura de la boquilla 180° hasta
la posición de pulverización.
4. Destrabe el gatillo. Haga una pulverización de prueba para asegurarse
de haber eliminado completamente la obstrucción.
OBSERVACIÓN: Si después de seguir los pasos anteriores la boquilla
sigue parcialmente obstruida, repita las etapas 1 a 4 hasta eliminar por
completo la obstrucción.
1. Auslösersperre aktivieren. Drehen Sie den Düsenhalter um 180° auf die
Gegenposition.
2. Entsperren Sie den Auslöser. Richten Sie die Pistole in einen Eimer und
halten Sie die Pistole von sich selbst weg.
Lösen Sie die Pistole leicht aus, um die Verstopfung auszustoßen.
3. Auslösersperre aktivieren. Drehen Sie den Düsenhalter um 180° auf die
Sprühposition.
4. Entsperren Sie den Auslöser. Führen Sie einen Sprühtest durch, um
sicherzustellen, dass die Verstopfung vollständig entfernt wurde.
HINWEIS: Ist die Verstopfung nach Durchführung obiger Schritte nicht
vollständig entfernt, wiederholen Sie die Schritte 1 - 4, bis die Verstopfung
vollständig entfernt ist.
Follow the pressure relief procedure as instructed in your equipment
owner's manual. Engage trigger lock. Remove guard from gun head. Push
seal and gasket out rear of guard using narrow end of tip handle.
Suivre la procédure de décompression comme indiqué dans le manuel
d'utilisateur. Verrouiller la gâchette. Démonter la garde de la tête du pistolet.
Sortir le joint et le joint statique de l'arrière de la garde en utilisant le collet
de la poignée de la buse. Siga el procedimiento de la relevación de presión.
Siga las instrucciones de descompresión que se incluyen en el manual del
usuario del equipo. Trabe el seguro del gatillo. Retire el protector del
cabezal de la pistola. Extraiga el sello y la junta de la parte posterior del
protector utilizando el extremo angosto de la empuñadura de la boquilla.
Befolgen Sie den Druckausgleichablauf wie im Handbuch zur Ausrüstung
angegeben. Auslösersperre aktivieren. Schutz vom Pistolenkopf entfernen.
Drücken Sie die Dichtung und Abdichtung hinten aus dem Schutz heraus,
indem Sie das schmale Ende des Düsenhalters verwenden.
12