Rückenlehnengegendruck
Stellen Sie den Gegendruck der Rückenlehne so
ein, dass der Oberkörper aufgerichtet, aber nicht
nach vorn gedrückt wird - bei vollständig entlasteter
Rückenlehne:
Mehr Rückenlehnengegendruck:
Handrad herausziehen und im Uhrzeigersinn
drehen. Handrad zurückführen.
Weniger Rückenlehnengegendruck:
Handrad herausziehen und gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen. Handrad zurückführen.
Contropressione schienale
Impostare la contropressione dello schienale in
modo che il busto rimanga eretto, ma che non
venga spinto in avanti - schienale senza contropres-
sione .
Maggiore contropressione dello schienale:
Estrarre la manovella e girarla in senso orario. Far
rientrare la manovella.
Minore contropressione dello schienale:
Estrarre la manovella e girarla in senso antiorario.
Far rientrare la manovella.
24 |
–
+
Tension adjustment
DE
Adjust the backrest tension so that the upper body
is held upright but is not pushed forwards – weight
completely taken off the backrest.
To increase the backrest tension:
Pull out the handwheel and turn it clockwise. Push
the handwheel back in.
To decrease the backrest tension:
Pull out the handwheel and turn it anticlockwise.
Push the handwheel back in.
Contrapresión del respaldo
IT
Ajuste la contrapresión del respaldo de forma
que el torso esté erguido, pero no inclinado hacia
delante - con el respaldo completamente aliviado.
Mayor contrapresión del respaldo:
Extraer la ruedecilla y girarla en el sentido de las
agujas del reloj. Devolver la ruedecilla a su posición.
Menor contrapresión del respaldo:
Extraer la ruedecilla y girarla en sentido contrario
a las agujas del reloj. Devolver la ruedecilla a su
posición.
Réglage de la force de rappel
EN
Réglez la force de rappel du dossier de telle sorte
que le buste soit bien droit mais sans être poussé
vers l'avante - une fois le dossier complètement
délesté.
Pour augmenter la force de rappel du dossier:
Faites sortir la molette et tournez-la dans le sens
des aiguilles d'une montre. Remettez la molette en
place.
Pour diminuer la force de rappel du dossier:
Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Remettez la molette en place.
Ryglænsmodtryk
ES
Indstil ryglænets modtryk, så overkroppen er
oprejst, men ikke presses fremad - med ryglænet
helt afl astet.
Mere ryglænsmodtryk:
Træk håndhjulet ud og drej det i urets retning. Skub
håndhjulet tilbage.
Mindre ryglænsmodtryk:
Træk håndhjulet ud og drej det imod urets retning.
Skub håndhjulet tilbage.
Rugleuningtegendruk
FR
Stel de tegendruk van de rugleuning zo in dat het
bovenlichaam zich opricht, maar niet naar voren
wordt gedrukt – bij volledig ontlaste rugleuning.
Meer rugleuningtegendruk:
Handwiel naar buiten trekken en met de klok mee
draaien. Handwiel terugduwen.
Minder rugleuningtegendruk:
Handwiel tegen de klok in draaien. Handwiel
terugduwen.
Сила противодействия спинки
DK
Установите противодавление спинки сиденья
таким образом, чтобы верхняя часть тела была
расправленной и не надавливалась вперёд -
Спинка без груза.
Более
сильное
противодавление
сиденья: Вытяните маховичок и переместите
его назад по часовой стрелке. Задвиньте
маховичок.
Более
слабое
противодавление
сиденья: Вытяните маховичок и переместите
его назад против часовой стрелки. Задвиньте
маховичок.
NL
RU
спинки
спинки
| 25