ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF THE NOZZLE / MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA
BOQUILLA / MONTAGEM E DESMONTAGEM DO BICO
01
TO REMOVE: TURN THE NOZZLE COUNTER-CLOCKWISE UNTIL IT DISENGAGES FROM
PARA QUITAR: GIRE LA BOQUILLA EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ
PARA REMOVER: GIRE O BICO EM SENTIDO ANTI-HORÁRIO ATÉ DESENCAIXAR DO PINO;
03
DURING WORK, THE FRONT OF THE NOZZLE SUFFERS WEAR DUE TO DIRECT CONTACT WITH THE FLOOR. TIP
SHOULD BE REPLACED WHEN WORN.
DURANTE EL TRABAJO, LA PARTE DELANTERA DE LA BOQUILLA SUFRE DESGASTE DEBIDO AL CONTACTO DIREC-
TO CON EL SUELO. LA BOQUILLA DEBE REEMPLAZARSE CUANDO ESTÉ DESGASTADA
DURANTE O TRABALHO, A PARTE DIANTEIRA DO BICO SOFRE DESGASTE, DEVIDO AO CONTATO DIRETO COM O
CHÃO. O BICO DEVE SER SUBSTITUÍDO QUANDO ESTIVER DESGASTADO.
CONNECT THE NOZZLE TO THE TUBE, TIGHTEN AND ROTATE CLOCKWISE UNTIL
IT LOCKS;
CONECTE LA BOQUILLA AL TUBO, APRIETE Y GIRE EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS
DEL RELOJ HASTA QUE TRABE;
CONECTE O BICO AO TUBO, APERTE E GIRE EM SENTIDO HORÁRIO ATÉ TRAVAR;
HASTA QUE SE DESACOPLA DEL PERNO;
REMOVE THE NOZZLE FROM THE TUBE;
RETIRAR LA BOQUILLA DE LA TUBERÍA;
RETIRAR O BICO DA TUBULAÇÃO;
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
THE PIN;
18
02