INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
INSTALLAZIONE SOFFIONE E DOCCETTA
Togliere la striscia adesiva che protegge la guarnizione inserita all'interno del raccordo superiore del soffione
ed assicurare lo stesso al proprio supporto avvitando con forza la ghiera (aiutarsi in questa operazione con
una chiave da 22mm).
Collegare l'estremità del flessibile con la calotta più corta (fissa) all'uscita della presa acqua e l'estremità con
la calotta più lunga (girevole) alla doccetta. Attenzione ad interporre le guarnizioni come mostrato in figura.
INSTALLATION OF SHOWER HEAD AND HAND SHOWER
Remove adhesive strip that protects the gasket inserted in the upper connection of the shower head and
fasten it to its support screwing strongly the ring nut (in this operation a 22mm wrench can be useful).
Connect the end of the hose with a shorter cap (fixed) to the outlet of the water inlet and the end with the
longer cap (rotating) to the hand shower. Attenzione ad interporre le guarnizioni come mostrato in figura.
INSTALLATION POMME ET DOUCHETTE
Retirer la bande adhésive qui protège le joint inséré à l'intérieur du raccord supérieur de la pomme et fixer
celle-ci sur son propre support en vissant avec force la bague (on peut s'aider pour cette opération avec une
clef de 22mm).
Connecter l'extrémité du flexible avec la calotte plus courte (fixe) à la sortie de la prise eau et l'extrémité avec
la calotte plus longue (tournante) à la douchette. Pay attention to insert the gaskets in between as shown in
the figure.
INSTALLATION VON BRAUSKOPF UND HANDBRAUSE
Den aufklebenden Band zum Schützen der Dichtung beim oberen Ansatzrohr des Brausekopfs herausnehmen
und den Ring festschrauben (zu diesem Zweck kann ein Schlüssel von 22mm angewandt werden), um den
Brauskopf auf seiner Stütze zu befestigen.
Das Ende des flexiblen Schlauchs mit der kürzesten Kappe (fest) mit der Wasserfassung und das Ende mit
der längsten Kappe (drehbar) mit der Handbrause verbinden. Die Dichtungen wie im Bild gezeigt einfügen.
INSTALACIÓN POMO DE DUCHA Y DUCHA-TELÉFONO
Quiten la tira adhesiva que protege la junta introducida al interior del racor superior del florón y fíjenlo a su
soporte atornillando con fuerza la virola (es posible, durante esta operación, utilizar una llave de 22mm).
Conecten la extremidad del flexo con el casquete más corto (fijo) a la salida de la toma de agua y la
extremidad con el casquete más largo (giratorio) a la ducha teléfono. Cuidado con interponer las juntas
como indicado en la figura.
УСТАНОВКА ДУШЕВОЙ ЛЕЙКИ И РУЧНОГО ДУША
Снимите липкую ленту, защищающую уплотнение, вставленное в верхнее соединение душевой
лейки, и прикрепите лейку к суппорту, туго завинтив круглую гайку (используйте в этой операции ключ
на 22 мм).
Подключите конец гибкого шланга с более короткой колодкой (фиксированной) к выходу воды, а
конец с более длинной колодкой (поворотной) к ручному душу. Не забудьте поместить уплотнения,
как показано на рисунке.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΝΤΟΥΣ
Βγάλτε την αυτοκόλλητη ταινία που προστατεύει το παρέμβυσμα που υπάρχει στο εσωτερικό του άνω ρακόρ
του φυσητήρα και ασφαλίστε τον στη βάση του βιδώνοντας με δύναμη το δακτύλιο (χρησιμοποιήστε για το
χειρισμό αυτό ένα κλειδί 22mm).
Συνδέστε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα με την πιο κοντή κορυφή (σταθερή) στην έξοδο της υποδοχής νερού
και το άκρο με την πιο μακριά κορυφή (στρεπτή) στο ντους. Προσοχή να παρεμβάλλετε τα παρεμβύσματα
όπως φαίνεται στην εικόνα.
喷淋器和手持式花洒安装
取下用于保护喷淋器上层接头内部垫圈的胶带,用力拧紧螺母以将接头固定在支座上(可借助于22mm的扳手
来进行此操作)。
将软管的短(固定)盖帽一端连接到出水口,用最长(活动的)盖帽将软管的另一端连接到手持式花洒上。
小心如图放入垫圈。
24