5
5.
INSTALLAZIONE
5.1 VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI PER
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia conforme
alle seguenti caratteristiche:
• illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbagliamenti
o luci intense);
• luogo non esposto alle intemperie;
• luogo ampio e ventilato;
• ambiente privo di inquinanti;
• livello del rumore aereo inferiore a 70 dB (A);
• il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
• il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo
5.
INSTALLATION
5.1 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE
PLACE OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed complies
with the following:
• there should be enough light (without very strong or dazzling lighting);
• the area should not be exposed to bad weather;
• large, well ventilated area;
• unpolluted environment;
• level of airborne noise ≤ 70 dB (A);
• the workplace must not be subject to dangerous movements caused
by other machines being operated;
5.
AUFSTELLUNG
5.1. KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGEN AN
DEN AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
• Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder starkes Licht).
• Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt;
• Großer und luftiger Raum;
• Umgebung ohne verunreinigende Stoffe;
• Geräuschpegel unter 70 dB (A);
• Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt sein,
die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden;
• Am Aufstellungsort dürfen keine explosive, korrosive und/oder toxische
(giftige) Materialien gelagert sein,
5.
INSTALLATION
5.1 CONTROLE DES CARACTERISTIQUES MINIMUMS
REQUISES POUR LA ZONE D'INSTALLATION
S'assurer que la zone choisie pour l'installation présente les caracté-
ristiques suivantes:
• éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux éblouis-
sements ou à des lumières trop intenses);
• la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
• zone ample et aérée;
• absence d'agents polluants;
• niveau du bruit aérien inférieur à 70dB (A);
• la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements dan-
gereux provoqués par d'autres machines en fonctionnement;
• le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas être utilisé
pour
5.
INSTALACIÓN
5.1 COMPROBACIÓN DE LOS REQUISITOS MÍNIMOS
NECESARIOS PARA EL SITIO DE INSTALACIÓN
Asegurarse que el lugar donde se instale la máquina cuente con las
siguientes características:
• iluminación suficiente(pero no lugares sometidos a deslumbramientos
o luces intensas):
• lugar no expuesto a la intemperie;
• lugar amplio y ventilado;
• ambiente no contaminado;
• nivel del ruido aereo inferior a 70 dB (A);
• el lugar de trabajo no debe estar expuesto a movimientos peligrosos
debidos a otras máquinas en funcionamiento;
• el local donde la máquina se instala no debe ser utilizado como
20
stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;
• scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizione
di comando l'operatore deve essere in grado di visualizzare tutto
l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve impedire, in tale area,
la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero
causare fonte di pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad ali-
mentazioni esterne (elettriche in particolar modo) devono essere
eseguite da personale professionalmente qualificato.
L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato se-
guendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo
libretto: in caso di dubbi consultare i centri di assistenza autorizzati
o l'assistenza tecnica del costruttore.
• the area in which the machine is installed must not stock explosive,
corrosive and/or toxic material;
• choose the installation layout in consideration of the fact that the
operator must be able to see all the equipment and the surrounding
area from the operating position. The presence of unauthorized persons
and potentially dangerous objects must be prevented from entering
this area.
All operations concerning connections to external power supplies
(electrical connection specifically) must be carried out by profes-
sionally trained staff.
Installation should be carried out by trained staff following any
specific instructions which may be contained in this manual: if in
doubt, please contact authorised service centres of the manufactu-
rer's technical services department.
• Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass der
Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Ar-
beitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass sich in diesem
Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstände
befinden, die Gefährdungen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und Versorgun-
gsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten), müssen
von beruflich qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Die
Montage muss von qualifiziertem Personal entsprechend den evtl.
in dieser Betriebsanleitung. enthaltenen spezifischen Anweisungen
ausgeführt werden: im Zweifelsfall wenden Sie sich an die Vertra-
gs-Servicestellen oder an den technischen Kundendienst der Firma.
stocker des produits explosifs, corrosifs et/ou toxiques;
• lors du choix du plan de l'installation, ne pas oublier que, de sa position
de commande, l'opérateur doit être en mesure de visualiser l'ensemble
de l'équipement et la zone environnante. Dans la dite zone, ce dernier
devra interdire la présence de personnes non autorisées et d'objets
pouvant constituer une source de danger.
L'ensemble des opérations d'installation se rapportant aux rac-
cordements aux sources d'alimentation externes (les connexions
électriques tout particulièrement) doivent être prises en charge
par ou personnel professionnellement qualifié. L'installation doit
être réalisée par le personnel autorisé qui devra tenir compte des
instructions particulières éventuelles mentionnées dans la présente
notice: en cas de doute, s'adresser aux centres d'assistance agréés
ou au Service Après-Vente.
depósito de materiales explosivos, corrosivos y/o tóxicos,
• elegir el plano de instalación considerando que desde la posición de
mando el operador debe ser capaz de visualizar todo el equipo y el
área que lo rodea. Se debe impedir, en dicha área, la presencia de
personas no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones de
alimentación externas (especialmente eléctricas), tienen que estar
realizadas por personal cualificado profesionalmente.
La instalación debe ser efectuada por personal cualificado siguien-
do las instrucciones especiales eventualmente presentes en este
manual : en caso de dudas contactar los centros de asistencia
autorizados o la asistencia técnica de la firma.
0508-M002-0