Descargar Imprimir esta página

Storz TH 120 Manual De Instrucciones página 31

Ocultar thumbs Ver también para TH 120:

Publicidad

29
Aufbereitung
(nur für US-amerikanische
Kunden)
2
VORSICHT: Vor und nach der
Aufbereitung das Kamerakopfkabel auf
Bruchstellen oder Risse überprüfen.
Kameraköpfe mit beschädigten Kabeln
dürfen NICHT aufbereitet werden.
Bruchstellen oder Risse führen dazu,
dass Flüssigkeit in das Kamerakabel
eindringt und es beschädigt. Den
beschädigten Kamerakopf zur Reparatur
an KARL STORZ senden.
2
VORSICHT: Rückstände von Chemikalien
am Kamerakopfstecker können zum
Versagen der Kameraelektronik führen.
2
VORSICHT: Der Kamerakopf
muss vor dem Gebrauch und vor
jeder weiteren Verwendung unter
Anwendung von validierten Verfahren zur
Infektionsverhütung gründlich gereinigt
und mit High-Level-Produkten desinfi ziert
oder sterilisiert werden.
2
VORSICHT: Der Einsatz von anderen
als den von KARL STORZ empfohlenen
Desinfektions-/Sterilisationsverfahren kann
sich negativ auf das Material der Kamera
und des Endoskopieadapters auswirken.
Sämtliche daraus resultierende Schäden
sind nicht durch die Garantie gedeckt.
2
VORSICHT: Wenden Sie pro
Aufbereitungszyklus nur ein High-Level-
Desinfektions- oder Sterilisationsverfahren
an.
Reprocessing
(for US customers only)
2
CAUTION: Inspect the camera head cable
for breaks and cracks before and after
preparation Camera heads with damaged
cables must NOT be processed. A break
or cut in the cable will allow fl uids to enter
the camera cable and cause damage.
Return the damaged camera head to
KARL STORZ for repair.
2
CAUTION: Chemical residue on the
camera head plug can cause failure of the
camera electronics.
2
CAUTION: The camera head must
be thoroughly cleaned and high-level
disinfected or sterilized using validated
infection control procedures before use
and before every subsequent application.
2
CAUTION: The use of sterilization/
disinfection methods other than those
recommended by KARL STORZ may
have adverse effects on the materials of
the camera and endoscopic adaptor. Any
resulting damage will not be covered by
the warranty.
2
CAUTION: Use only one method of
high-level disinfection or sterilization per
reprocessing cycle.
Preparación
(solo para clientes de
los EE.UU.)
2
ADVERTENCIA: Antes y después de
la preparación compruebe que el cable
del cabezal de la cámara no presenta
ni roturas ni grietas. Los cabezales de
la cámara con cables deteriorados NO
han de ser sometidos a preparación. Las
roturas o grietas permiten la infi ltración de
líquidos en el cable de la cámara y, por
tanto, su deterioro. Envíe el cabezal de la
cámara deteriorado a KARL STORZ para
su reparación.
2
ADVERTENCIA: Los residuos de
productos químicos en el enchufe del
cabezal de la cámara pueden ocasionar
averías en el sistema electrónico de la
cámara.
2
ADVERTENCIA: A fi n de prevenir
infecciones, limpie minuciosamente el
cabezal de la cámara antes de la primera
aplicación, así como antes de cada
utilización subsiguiente, empleando para
ello procedimientos validados. Desinfecte
o esterilice dicho cabezal con productos
de alto nivel.
2
ADVERTENCIA: El uso de
procedimientos de desinfección
o esterilización diferentes de los
recomendados por KARL STORZ puede
tener efectos negativos en el material de
la cámara y del adaptador endoscópico.
Los deterioros que pudieran resultar como
consecuencia no están cubiertos por la
garantía.
2
ADVERTENCIA: Utilice solo un
procedimiento de desinfección de alto
nivel o esterilización por cada ciclo de
preparación.

Publicidad

loading