Ora si passa al collegamento del leveraggio con la valvola secondo la seguente procedura:
Ora è possibile procedere con il montaggio della forchetta di bloccaggio cavo posizionandola nel prigioniero di fronte al decompressore e
fermandola con la rondella e il relativo dado. (n.b. non eseguire quest'operazione con i kit 31 7523/31 7525/3118052/3118048 ma montare solo
la rondella con il relativo cavo).
Il dispositivo è ora montato e per muovere l'azionamento sarà necessario solamente inserire e bloccare sotto la forchetta l'apposito cavo.
Per completare il montaggio della testa stringere tutti e 3 i dadi e serrarli in senso incrociato a 1,2 Kgm
Per completare il montaggio del gruppo termico assemblare il complessivo bocchettone come indicato in fi gura: si ricorda che il kit è fornito
con due bocchettoni diversi in funzione dell'impianto di scarico che si vuole montare:
Now, you can move on to connecting the lever to the valve as follows:
You can now assemble the cable clamping bracket, by positioning it in the cylinder stud in front of the decompression valve and securing it with
the washer and relevant nut. (NB: do not carry out this step with kits 31 7523/31 7525/3118052/3118048; just install the washer and relevant
cable).
The device is now assembled and to operate the lever, all you need to do is insert and secure the relevant cable under the clamping bracket.
To fi nish assembling the head, screw in all three nuts and tighten them in a cross pattern with 1.2 Kgm
To complete the installation of the cylinder, assemble the joint pieces as indicated in the fi gure. Remember that the kit is supplied with two dif-
ferent joint pieces depending on the type of exhaust system you want to install:
Nun muss das Gestänge an das Ventil laut nachfolgendem Verfahren angeschlossen werden:
Jetzt ist es möglich mit der Montage der Kabelbefestigungsgabel fortzufahren. Sie muss in den Stehbolzen gegenüber dem Dekompressor
eingesetzt und mit der Unterlegscheibe und der entsprechenden Mutter fi xiert werden. (Hinweis: dieser Vorgang muss bei den Kits 31 7523/31
7525/3118052/3118048 nicht durchgeführt werden. In diesem Fall muss lediglich die Unterlegscheibe mit dem entsprechenden Kabel montiert
werden).
Die Vorrichtung ist nun montiert. Um den Antrieb nun zu betätigen, muss lediglich das entsprechende Kabel unterhalb der Gabel eingeführt
und blockiert werden.
Um die Montage des Zylinderkopfes fertigzustellen, müssen alle 3 Muttern angeschraubt und kreuzweise mit 1,2 kgm festgezogen werden
Ahora se pasa a la conexión de las palancas con la válvula según el siguiente procedimiento:
Ahora es posible proceder con el montaje de la horquilla de bloqueo del cable posicionándola en el prisionero de adelante del descompresor
y frenándola con la arandela y la tuerca correspondiente. (nota. no realizar esta operación con los kit 31 7523 / 31 7525 / 3118052 / 3118048,
montar solo la arandela con el cable correspondiente).
El dispositivo ahora está montado y para mover el accionamiento será necesario únicamente introducir y bloquear debajo de la horquilla el
cable correspondiente.
Para completar el montaje de la culata apretar las 3 tuercas y ajustarlas en de forma cruzada a 1,2 Kgm
-18-