Singer 9940 Manual De Instrucciones página 33

Ocultar thumbs Ver también para 9940:
Tabla de contenido

Publicidad

DEBUT
DE LA COUTURE_
COMENZAR
A COSER
La machine est programmee de fagon a coudre
des points droits d6s sa mise en marche.
AI poner la maquina en marcha, estara ajustada
para dar puntadas rectas.
,_
ATTENTION!
Pour _bviter les
incidents
:
Pendant la couture, il est important de faire
particuli@ement
attention dans la zone
autour de I'aiguille.
La machine entraTnant elle-m6me le tissu,
veuillez ne pas tirer ni pousser le tissu.
A. DI_BUT
ET FIN DE LA COUTURE
1. V@ifiez le pied presseur (pied universel).
Consultez la page 15 pour changer le pied
presseur
2. Placez le tissu sous le pied presseur et
abaissez le pied presseur.
3. Retenez les deux ills et appuyez sur la p6dale.
Apr6s avoir effectu6 quelques points, rel_chez
les fils.
Guidez leg6rement le tissu pendant la couture.
4. Rel_chez la pedale quand vous atteignez
I'extr6mit6 de I'ouvrage.
5. Remontez le releveur du pied presseur.
6. Retirez le tissu et coupez les ills en les faisant
passer dans le coupe-ill de I'arri6re vers I'avant.
Capteur
du fil d'aiguille
Si le fil d'aiguille est cass6 ou manquant, la
machine s'arr6te automatiquement.
Enfilez
nouveau le fil d'aiguille et reprenez la couture.
PRECAUCION:
Para
prevenir
i_
accidentes
Mientras cosa, es necesario que preste
una atenci6n especial a la aguja.
No tire o empuje el tejido; la maquina tira
automaticamente
de 81.
A.PRINCIPIO
Y FINAL
DE UNA COSTURA
1. Compruebe el prensatelas
(Prensatelas
universal). Consulte la pagina 15 para cambiar
el prensatelas.
2. Coloque el tejido debajo del prensatelas y
bajelo.
3. Sujete hacia atras los dos hilos y apriete el
pedal. No suelte los hilos hasta haber cosido
unas pocas puntadas. Vaya guiando
ligeramente el tejido mientras cose.
4. Suelte el pedal cuando alcance el final de la
costura.
5. Levante la palanca alzaprensatelas.
6. Retire el tejido y corte los hilos con el cortador
de hilos, de atras hacia delante.
Sensor
del hilo superior
Si el hilo superior se rompe o se pierde, la
maquina se detendra automaticamente.
Vuelva a enhebrar el hilo superior y continQe
cosiendo.
B. MARCHE
ARRIC:RE
La marche arri@e sert a renforcer les extr6mit6s
de la couture.
1. Placez sur la machine la partie du tissu que
vous souhaitez coudre en marche arriere et
abaissez le pied presseur.
2. Appuyez sur la touche de marche arriere puis
appuyez sur la p6dale. Cousez 4 ou 5 points en
marche arriere.
3. Rel_chez la touche de marche arriere. La
machine se met alors en mode de couture
normale.
4. Quand vous atteignez la fin de I'ouvrage,
appuyez sur la touche de marche arriere et
cousez 4 ou 5 points en marche arri6re.
Remarque :
Le motif n°3 est programme de fagon a coudre
des points en marche arri@e. Consultez
la page
45 pour coudre ce motif.
B.PUNTADA
EN RETROCESO
La puntada en retroceso se utiliza para reforzar
los finales de las costuras.
1. Coloque el tejido en posici6n donde vaya a
hacer las puntadas en retroceso y baje el
prensatelas.
2. Pulse el bot6n de puntada en retroceso y
apriete el pedal. Cosa 4 6 5 puntadas.
3. Suelte el bot6n de puntada en retroceso. La
maquina cambiara a puntadas hacia delante.
4. Cuando alcance el final de la costura, pulse el
bot6n de puntada en retroceso y cosa 4 6 5
puntadas en retroceso.
Nota:
El dise_o no 3 tiene la puntada en retroceso
incorporada. Consulte
la pagina 45 para coser
esta puntada.
33

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido