Descargar Imprimir esta página

Leifheit LINOMATIC PLUS Serie Manual De Instrucciones página 14

Publicidad

nœuds entre les fils à linge. Veillez à ce que les fils ne se vrillent
pas et ne forment pas de boucle.
Vérifier le bon état du séchoir parapluie avant chaque utilisation.
S'il est endommagé, le séchoir parapluie ne doit plus être utilisé.
Si un fil se coince entre les caches en plastique : replacer
Bedienings-, verzorgings- en veiligheidsaanwijzingen
délicatement le fil dans l'œillet de sortie rond prévu à cet effet.
per l'uso e il mantenimento e avvertenze di sicurezza
Ne retirer le cache en plastique en aucun cas !
ones de uso, mantenimiento y seguridad
Si un fil s'est enroulé autour du mât, d'un bras porteur ou
ošetřování a bezpečnost
du cache : ouvrir légèrement le séchoir parapluie et remettre en
bezpečnostné pokyny
place le fil.
i bezpieczeństwa
Si les fils sont mouillés : Laisser le séchoir parapluie ouvert
jenings-, pleje- og sikkerhedsanvisninger / Naudojimo, priežiūros
pour permettre aux fils de sécher.
1. Unsachgemäßer Gebrauch ist untersagt. Vermeiden sie die Nähe zu
Certificat de garantie :
k
offenem Feuer. Bei starkem Wind (ab Windstärke 6) und/oder Gewitter ist
die Benutzung des Wäscheschirms nicht gestattet. Auch bei Hagel oder
3 ans de garantie
Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert
Leifheit garantit ce produit pendant 3 ans. Si un défaut de
werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber
fabrication est constaté pendant cette période, il sera réparé
am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
gratuitement. Pour cela, il est impératif que la douille de fixation
2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren,
d'origine fournie par Leifheit ait été utilisée ! En cas de besoin,
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis-
cette douille de fixation est également disponible comme pièce
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen
détachée, ainsi que la housse de protection et d'autres acces-
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
soires pour votre séchoir parapluie.
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wie
der Wäscheschirm zu benutzen ist. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.leifheit.de.
spielen.
3. Drehen Sie beim Wäscheaufhängen den Wäscheschirm in der Boden-
Sont exclus de la garantie :
hülse, das spart Zeit und Wege. Die Wäsche nicht einseitig und nicht bei
1. Les défauts résultant de l'utilisation ou de l'usure naturelle ;
starkem Wind aufhängen. Verwenden Sie den Wäscheschirm nur bis zu
2. Les dégâts résultant d'une utilisation ou d'une manipulation
einer Windstärke von 6 und sichern Sie ihn zusätzlich über den integrierten
non-conforme (par ex. chocs, coups, chute) ;
Abhebeschutz. Arretieren Sie hierzu den Deckel der Bodenhülse am ent-
3. Les dégâts causés par un non-respect des instructions d'utilisa-
sprechenden Gegenstück des Standrohrs der Wäschespinne.
tion fournies ;
4. Schließen Sie den Wäscheschirm nach jedem Gebrauch und sichern Sie
ihn mit dem Schirmverschlussgurt, so sind die Leinen geschützt und blei-
ben sauber.
5. Wenn sich beim Öffnungs-/ Schließvorgang die Leinen am Standrohr
oder den Tragarmen verklemmen: Wäscheschirm vorsichtig ein Stück öff-
nen und die Problemstelle lösen oder alternativ den Wäscheschirm vor-
A_Linomatic_Plus.indd 14
Bedienungs-, Pflege- und Sicherheitshinweise
care and safety instructions.
instructions d'entretien et consignes de sécurité
/
Bruks-, skötsel- och säkerhetsanvisningar
ir saugos nurodyma
En cas de vent fort (à partir d'une force de vent
4.
de 6) et/ou d'orage, il est interdit d'utiliser le
séchoir parapluie.
/
/
Pokyny na obsluhu, ošetrovanie a
/
Wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji
/
Kasutus- hooldus- ja ohutusjuhised
6.
/
Instructions d'utilisation,
/
/
Pokyny pro obsluhu,
9.
Operating,
/
/
Istruzioni
Instrucci-
/
Bet-
10.
14.10.22 15:1

Publicidad

loading