Bedienings-, verzorgings- en veiligheidsaanwijzingen
per l'uso e il mantenimento e avvertenze di sicurezza
ones de uso, mantenimiento y seguridad
ošetřování a bezpečnost
bezpečnostné pokyny
i bezpieczeństwa
Se i fili si sono bagnati: lasciar asciugare lo stendibiancheria a
jenings-, pleje- og sikkerhedsanvisninger / Naudojimo, priežiūros
ombrello aperto.
1. Unsachgemäßer Gebrauch ist untersagt. Vermeiden sie die Nähe zu
Certificato di garanzia:
k
offenem Feuer. Bei starkem Wind (ab Windstärke 6) und/oder Gewitter ist
die Benutzung des Wäscheschirms nicht gestattet. Auch bei Hagel oder
3 anni di garanzia
Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert
Leifheit offre una garanzia di 3 anni per questo prodotto. Se entro
werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber
questo termine dovesse manifestarsi un difetto di fabbricazione,
am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
la riparazione sarà gratuita. Bisogna però utilizzare la boccola
2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren,
a terra originale fornita da Leifheit! Questa boccola a terra è
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis-
disponibile in commercio come pezzo di ricambio, così come la
tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen
custodia protettiva e gli altri accessori per lo stendibiancheria a
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
ombrello.
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisung, wie
der Wäscheschirm zu benutzen ist. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
Maggiori informazioni sono disponibili su www.leifheit.de.
spielen.
3. Drehen Sie beim Wäscheaufhängen den Wäscheschirm in der Boden-
Sono esclusi dalla garanzia:
hülse, das spart Zeit und Wege. Die Wäsche nicht einseitig und nicht bei
1. i difetti di usura dovuti all'utilizzo o altri difetti di usura che si
starkem Wind aufhängen. Verwenden Sie den Wäscheschirm nur bis zu
presentano per cause naturali;
einer Windstärke von 6 und sichern Sie ihn zusätzlich über den integrierten
2. i danni provocati da un impiego o da un trattamento scorretto
Abhebeschutz. Arretieren Sie hierzu den Deckel der Bodenhülse am ent-
(ad es. colpi, urti, cadute);
sprechenden Gegenstück des Standrohrs der Wäschespinne.
3. i danni causati dall'inosservanza delle indicazioni per l'uso.
4. Schließen Sie den Wäscheschirm nach jedem Gebrauch und sichern Sie
In caso di garanzia Leifheit assicura, a propria discrezione, la
ihn mit dem Schirmverschlussgurt, so sind die Leinen geschützt und blei-
riparazione delle parti difettose o la sostituzione del prodotto.
ben sauber.
Nel caso in cui non sia possibile eseguire la riparazione e
5. Wenn sich beim Öffnungs-/ Schließvorgang die Leinen am Standrohr
nell'assortimento non sia più disponibile un prodotto identico
oder den Tragarmen verklemmen: Wäscheschirm vorsichtig ein Stück öff-
con cui sostituire l'articolo difettoso, Leifheit fornisce un prodotto
nen und die Problemstelle lösen oder alternativ den Wäscheschirm vor-
sostitutivo possibilmente dello stesso valore. In caso di garanzia
sichtig nochmals komplett aufziehen und erneut schließen.
si esclude la possibilità di rimborso del prezzo di acquisto. Inoltre
6. Der Schirm ist an den Schirmstrebenenden nachspannbar.
la presente garanzia non prevede diritti di risarcimento danni.
7. Transportieren Sie den Wäscheschirm aufrecht oder waagerecht. Bevor
Per avanzare un reclamo nei termini della garanzia, rivolgersi al
rivenditore dal quale è stato acquistato il prodotto, presentare il
prodotto difettoso e la ricevuta di acquisto (in copia). La presente
garanzia è valida in tutto il mondo. I diritti previsti dalla legge, in
BA LinoProtect 400-LangDIN.indd 19
particolare i diritti legati alla garanzia, continuano ad applicarsi e
non sono limitati da questa garanzia.
A_Linomatic_Plus.indd 33
care and safety instructions.
instructions d'entretien et consignes de sécurité
/
Bruks-, skötsel- och säkerhetsanvisningar
ir saugos nurodyma
In caso di forte vento (vento forza 6)
4.
e/o temporale non è consentito utilizzare lo
stendibiancheria a ombrello.
/
/
Pokyny na obsluhu, ošetrovanie a
/
Wskazówki dotyczące obsługi, konserwacji
/
Kasutus- hooldus- ja ohutusjuhised
6.
Instructions d'utilisation,
/
/
Pokyny pro obsluhu,
9.
/
/
Istruzioni
Instrucci-
/
Bet-
10.
31.01.17 13:5
14.10.22 15:1