IT
• Assicurarsi che il cerchione sia pulito e privo di
ruggine e che non abbia danni.
• Ogni qualvolta una ruota viene smontata o sostitu-
ita, controllare il serraggio dei dadi ruota ogni 8 ore
fino al loro completo assestamento.
In caso di sostituzione del cerchio ruota
richiedere esclusivamente ricambi ori-
ginali.
Onde evitare situazioni pericolose,
applicare un cartello sulla macchina
che ne indichi la particolare situazio-
ne (Fig. 1).
• Sgonfiare sempre le ruote prima di qualsiasi inter-
vento su di esse.
• In caso di sollevamento della macchina, assicu-
rarsi che il sollevatore (martinetto) sia adeguato al
peso della macchina e che non corra il rischio di
sprofondare. Mettere, inoltre, sotto alla macchina
un supporto di sicurezza che eviti rischi anche in
caso di cedimento del sollevatore.
178
Manuale d'uso e manutenzione IRRIGATORI SEMOVENTI
Operating and service manual HOSE REEL IRRIGATORS
Mode d'emploi et d'entretien ENROULEURS
Manual de uso y mantenimiento ENROLLADORES
EN
• Make sure the rim is clean and free of rust and that
it is not damaged.
• When a wheel is removed or changed, check the
tightness of the wheel nuts every 8 hours until they
have completely settled.
• Always deflate the tyres before carry out any inter-
ventions on them.
• When jacking up the machine, make sure that the
jack is suitable for the machine weight and that
there is no risk of sinking. Also, place a safety sup-
port under the machine to avoid any risks in the
event the jack gives way.
Fig. 1
Only use original replacement parts in
case of wheel rim change.
To prevent hazardous situations, affix
a warning sign on the machine indica-
ting the relative status (Fig. 1).
MASTER