tau ARM200 Manual De Uso Y Mantenimiento página 6

Accionador para puertas batientes – uso residencial/comunidades
Ocultar thumbs Ver también para ARM200:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38
CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE ARM200 / TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE ARM200 SERIES
/ TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE ARM200 / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SÉRIE ARM200
/ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE ARM200 / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA SÉRIE ARM200
Alimentazione / Power input / Versorgung
Alimentation / Alimentación / Alimentação
Alimentazione Motore / Motor power input
Motorversorgung / Alimentation Moteur
Alimentación motor / Alimentação motor
Condensatore / Capacitor / Kondensator
Condensateur / Condensador / Condensador
Corrente assorbita a vuoto / Absorbed current
(no load) / Stromaufnahme (ohne Last) / Courant
absorbé (à vide) / Corriente absorbida (en vacío) /
Corrente absorvida (em vazio)
Potenza assorbita a vuoto / Absorbed power (no
load) / Leistungsaufnahme (ohne Last) / Puissance
absorbée (à vide) / Potencia absorbida (en vacío) /
Potência absorvida (em vazio)
Velocità motore (a vuoto) / Motordrehzahl (leer)
Motor speed (no load) / Vitesse moteur (à vide)
Velocidad motor (en vacío) / Velocidade do motor
(em vazio)
Corsa utile / Useful travel / Arbeitshub
Course utile / Carretra útil / Curso útil
Intervento di termoprotezione / Thermal protection
trips at / Auslösung des Wärmeschutzes /
Intervention protection thermique / Intervención de
termoprotección / Protecção térmica do motor
Lunghezza max anta / Max length of leaf / Max. Flügellänge
Longueur max. battant / Longitud máx. hoja / Largura
máxima da folha
Rapporto di riduzione / Reduction ratio
Untersetzungsverhältnis / Rapport de réduction
Relación de reducción / Rácio de redução
Temperatura di esercizio / Operating temperature
Betriebstemperatur / Température de fonctionnement
Temperatura de ejercicio / Temperatura de trabalho
Peso / Weight / Gewicht / Poids / Peso / Peso
IP Motore / Motor IP / Schutzart des Motors (IP)
IP Moteur / IP Motor / Grau de protecção (IP)
Spinta max. / Max. thrust / Max. Schub
Poussée max. / Empuje máx. / Impulso máximo
Ciclo di lavoro / Work cycle / Arbeitzzyklus
Cycle de travail / Ciclo de trabajo / Factor de serviço
Tempo corsa 90° / 90° travel time / Laufzeit, 90°
Temps de course 90° / Tiempo recorrido 90° /
Tempo de curso para 90º
Nota: quando il sistema in 12V DC è alimentato unicamente dalla batteria (in caso di black-out oppure in abbinamento con
pannello fotovoltaico), le prestazioni espresse dal motoriduttore (forza e velocità) si riducono del 30% ca.
Note: when the system is in the 12V DC mode and is powered by the battery only (in the event of a power failure or when used
in conjunction with a photovoltaic panel), the gear motor's output (power and speed) is reduced by approximately 30% .
Anmerkung: wenn das 12V DC System nur über Batterie gespeist ist (bei stromausfall oder in kombination mit einem Photo-
voltaicpaneel), verringern sich die leistungen des Getriebemotors (Kraft und Geschwindigkeit) um ca. 30%.
Attention : quand le système à 12 vcc est alimenté uniquement par la batterie (en cas de coupure de courant ou bien en asso-
ciation avec un panneau photovoltaïque), les performances du motoréducteur (force et vitesse) diminuent d'environ 30% .
Nota: cuando el sistema de 12 vdc es alimentado únicamente por la batería (en caso de corte de corriente, o bien combinado
con panel fotovoltaico), las prestaciones del motorreductor (fuerza y velocidad) se reducen en un 30%.
Nota : Quando o sistema de 12VDC é alimentado únicamente pela bateria (em caso de falha de corrente ou quando usado em
combinação com painel fotovoltáico) as prestações do motor (velocidade e força) reduzem-se aproximadamente em 30%.
Nota: in presenza di cancelli ad ante battenti cieche, prevedere l'installazione di un'elettroserra-
tura sia per la tenuta in chiusura che per la salvaguardia del prodotto.
Note: in case of closed design gate leaves an electro lock must be installed to avoid major damages.
Anmerkung: Bei Toren mit kompletter- bzw. teilflächiger Füllung ist ein Elektroschloss erforderlich.
Note: en présence de portails à vantaux pleins, nous recommandons de prévoir l'installation d'une
serrure électrique, soit pour garder la fermeture bien serrée soit pour la protection du produit.
Nota: con hojas totalmente ciegas instalar un electro-cierre para evitar daños al accionador.
Nota: Na presença de portões completamente chapeados instalar uma fechadura eléctrica para
evitar danos ao actuador.
6
ARM225I
ARM250I ARM270I
230V AC ±10%
10 µf
1,5 A ± 10%
280 W
950 rpm
300 mm
435 mm
540 mm
160 °C (autoreset)
3000 mm
4000 mm
5000 mm
7,8 Kg
8,1 Kg
10,4 Kg
2300 N
36 %
20 sec.
20,5 sec.
21 sec.
ARM200 Series
ARM225BI
ARM250BI
230V AC ±10% (50/60 Hz)
18V DC ±10%
1 A ± 10%
120 W
1850 rpm
300 mm
435 mm
3000 mm
4000 mm
1/24
–20 °C ÷ +55 °C
7,8 Kg
IP 44
2600 N
100 %
12 sec.
12,5 sec.
ARM270BI
-
540 mm
-
5000 mm
8,1 Kg
10,4 Kg
13 sec.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido