ATTACCHI
/
CONNECTIONS
● Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbliga-
torio assicurarsi che nell'impianto e nel prodotto non sia presente gas
infiammabile. Consultare le avvertenze generali all'inizio di questo ma-
nuale.
La saldatura al distributore della linea di aspirazione (L), deve essere fatta
avendo cura di non indirizzare la fiamma di saldatura verso l'apparecchio.
Non devono essere collegati:
- La tubazione di scarico dell'acqua (F) al tubo di scarico della bacinella (G).
● Before to proceed with the collectors/distributors connections it is
mandatory to ensure that no flammable gas is present in the system and
in the product. Refer to the general warnings at the beginning of this
manual.
Welding to the suction line distributor (L) must be done taking care not to direct
the welding flame towards the appliance.
They musn't be connected.
- The water drain tubing connection (F) to drain pan tube (G).
● Avant de procéder aux raccordements des collecteurs/distributeurs, est
obligatoire de s'assurer qu'aucun gaz inflammable n'est présent dans le
système et dans le produit. Reportez-vous aux avertissements généraux
au début de ce manuel.
Le soudage au distributeur de la conduite d'aspiration (L) doit être effectué en
prenant soin de ne pas diriger la flamme de soudage vers l'appareil.
Ils ne doivent pas être connectés:
- Le tube d'écoulement d'eau (F) à la connexion d'écoulement de l'égouttoir
(G).
NO - NO - NON
NEIN - NO - НЕТ
• Non adattare la posizione dei collettori alla linea.
• Do not adapt headers position to the suction line
• Ne pas adapter la position du collecteurs à la ligne.
• Sammlerposition nicht an Leitung anpassen !
• No adaptar la posición de los colectores a la lìnea de succión
• Не использовать положение коллекторов в одну линию.
COLLEGAMENTI / CONNECTIONS / RACCORDEMENTS / ANSCHLÜSSE / CONEXIÓN / ПОДСОЕДИНЕНИЕ
● Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio:
• Assicurarsi che il circuito elettrico d'alimentazione sia aperto.
• Gli apparecchi vanno connessi alla linea di alimentazione elettrica secondo le
regole dettate dal locale fornitore di energia e/o dalle norme vigenti nel paese.
• L'installatore deve frapporre fra l'apparecchio e la linea di alimentazione elettri-
ca un interruttore onnipolare, in posizione ben visibile, con apertura tra i contatti
minimo 3 mm, secondo norme vigenti.
• Rimuovere la copertura di protezione (M), passare i cavi negli appositi passa-
cavi (N) fissarli serrando il corrispondente pressacavo (P) e collegare secondo
gli schemi indicati sulla copertura di protezione (M). Alla fine di questa operazio-
ne rimontare la copertura di protezione (M).
N.B.: Impiegare controllo di sbrinamento con termostato di fine sbrina-
mento tarato a 10 °C÷ 20 °C, da posizionare su una curva nella parte alta
dell'evaporatore (J) o in altra posizione con equivalente funzione.
ATTENZIONE: UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE UN TERMOSTATO CON
CERTIFICAZIONE ATEX, PER UTILIZZO IN ATMOSFERA ESPLOSIVA
● Before proceeding with the electrical wiring it is mandatory to comply as
follows:
• Make sure the power line circuit is open (disconnected).
• The units have to be connected to the electric supply according to the rules of
the local energy supplier and / or according to the current standards in force in
that country.
• The installer should mount a single pole terminal in a visible position, between
the unit and the electric supply, which should have a minimum 3 mm opening
between the terminals, in accordance with current legislation.
• Remove the terminal cover (M) feed the cables through grommets (N) and
block them with their respective gland attaching them to the terminals in accord-
ance with the wiring diagrams shown on the cover (M).
• When all connections are made refit the terminal block cover (M).
N.B.: For systems using electric/hot gas defrost, a defrost termination
thermostat should be used, having a range of 10 deg C to 20 deg C with a
sensor atta ched to the top return bends of the coil block or buried in the
top of the coil block fins (J).
ATTENTION: USE ONLY A THERMOSTAT WITH ATEX CERTIFICATION,
FOR USE IN EXPLOSIVE ATMOSPHERE
/
RACCORDS
SI - YES - OUI
JA - SI - ДА
SI - YES - OUI
JA - SI - ДА
/
ANSCHLÜSSE
/
CONEXIÓN
● Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende
Vorschriften eingehalten werden: Es ist unbedingt darauf zu achten, dass
im System und im Produkt kein brennbares Gas vorhanden ist. Beachten
Sie die allgemeinen Warnhinweise am Anfang dieses Handbuchs.
Das Schweißen an den Saugleitungsverteiler (L) muss so erfolgen, dass die
Schweißflamme nicht auf das Gerät gerichtet ist.
Sie sollen nicht angeschlossen werden:
- Tropfwasseranschluß (F) an den Ablaufstutzen (G).
● Antes de que se proceda a conectar los colectores / distribuidores,
es obligatorio asegurarse de que no haya gas inflamable en el sistema ni
en el producto. Consulte las advertencias generales al comienzo de este
manual.
La soldadura al distribuidor de la línea de succión (L) debe realizarse teniendo
cuidado de no dirigir la llama de soldadura hacia el aparato.
No deben ser conectados:
- El tubo de descarga del agua (F) al tubo de descarga de la bandeja (G).
● Прежде чем приступить к подключению коллекторов /
распределителей, обязательно убедитесь, что в системе и в
продукте нет горючего газа. См. Общие предупреждения в начале
этого руководства.
Сварку на распределителе линии всасывания (L) следует производить,
следя за тем, чтобы сварочное пламя не направлялось в сторону прибора.
Они не должны соприкасаться.
- Подсоединение дренажной трубки (F) к трубке дренажного поддона (G)
NO - NO - NON
NEIN - NO - НЕТ
● Attention: Avant de procéder aux raccordements électriques, il est ob-
ligatoire de:
• S'assurer que le circuit électrique d'alimentation est ouvert.
• Que les appareils vont être raccordés à la ligne d'alimentation conformément
aux règles établies par le fournisseur local d'énergie électrique et/ou à la legisla-
tion et normes en vigueur dans la zone considérée.
• Installer un interrupteur unipolaire en position visible entre l'appareil et la ligne
d'alimentation avec ouverture entre contacts d'au moins 3 mm suivant les nor-
mes en vigueur.
• Retirer le couvercle (M), passer les câbles à travers les passe-fils (N), les fixer
en serrant le serr-câble correspondant (P), et les raccorder selon le schéma
figurant sur le couvercle (M).
• Remonter le couvercle.
N.B.: Utiliser le système de contrôle de dégivrage avec thermostat de fin
de dégivrage étalonné de 10 °C ÷ 20 °C et le positionner sur un coude
dans la partie haute de l'evaporateur (J), ou a tout autre endroit ayant une
fonction equivalente.
ATTENTION: UTILISEZ UNIQUEMENT UN THERMOSTAT AVEC CERTIFI-
CATION ATEX, POUR UNE UTILISATION EN ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE
● Bevor mit dem elektrischen Anschluß begonnen wird, ist es ratsam wie
folgt vorzugehen:
•Stellen Sie sicher, daß die Zuleitung abgeschaltet ist.
•Die Geräte müssen entsprechend den Vorschriften der örtlichen EVU's und der
VDE verdrahtet werden.
•Es sollte ein einpoliger Schalter an einer leicht zugänglichen Stelle in die Zulei-
tung eingebaut werden.
•Entfemen Sie den Klemmdosendeckel (M) und führen Sie das Kabel durch die
Gummitülle (N) und befestigen Sie diese mit den Kabelbinder. Schließen Sie die
Kabel an die Klemmen wie im Schaltplan (im Klemmdosendeckei (M) eingeklebt
ist) beschrießen. Nach dem Abklemmen der Kabel ist der Deckel (M) wieder zu
schließen an.
N.B.: Abtauthtermostat mit Abtaubegrenzung im Bereich von 10 °C mon-
tieren, anzulegen an einen Bogen im oberen Bereich des Verdampfers (J)
oder an ande rer Stelle mit gleichwertiger Wirkung.
ACHTUNG: VERWENDEN SIE NUR EIN THERMOSTAT MIT ATEX-
ZERTIFIZIERUNG FÜR DIE VERWENDUNG IN EXPLOSIVER ATMOSPHÄRE
/
КРИПЛЕНИЙ
29