letrykket).
Sykkelens tillatte maksimalvekt 20 kg.
Instruksjoner for kontroll før og under kjø-
ring
-
Kjøretøyets fører er som eneste ansvarlig for at
RMS-systemet ikke har noen mangler og er for-
svarlig festet.
-
Sykkelstativet skal monteres/demonteres på
trygg måte og i henhold til instruksene.
-
Kontroller at lysene virker før avreise.
- Syklene må ikke inneholde løse deler under
transport.
- Kontroller at remmer og andre fester sitter
godt fast. Stram dem på nyttom nødven-
dig.
-
Når sykkelstativene er montert, er bilen lengre
enn vanlig. Syklene kan også medføre at bilens
bredde og høyde øker. Vær forsiktig når du ryg-
ger.
-
Skadde eller slitte deler skal skiftes omgående.
- Sykkelholderen må alltid være låst under
transport.
- Når dette produktet er montert på bilen,
kan bilens atferd på veien endreseg i svin-
ger og ved nedbremsing.
-
Overhold alltid fartsgrensen og de øvrige trafik-
kreglene.
-
Hastigheten skal tilpasses et nivå som er trygt
med hensyn til omstendighetene og lasten.
- Frakt av tandemsykler er ikke mulig.
Toyota avviser alt ansvar for personskade
og/eller skade på eiendommer og herav føl-
gende formuesskade som forårsakes av feil
montering eller feil bruk.
-
Produktet skal ikke endres på noen måte.
- Hvis bilen er utstyrt med automatisk åp-
ning av bagasjerom/baklem, må denne
funksjonen deaktiveres, og bagasjerommet
må åpnes manuelt når sykkelholderen er
montert.
-
I kjøretøy med første typegodkjenning etter 01-
10-1998 skal det monterte sykkelstativet eller la-
sten som fraktes ikke fjerne synligheten fra
bilens tredje bremselys.
SE
Tekniska data
Max. tillåten last 36 kg (kultryck beaktat).
Max. tillåten vikt/Cykel 20 kg
Anvisningar för kontroll före och under färden
–
Fordonsföraren är ensam ansvarig för att pro-
Manual Ref.nr.: AIM 001 666-1
dukten är i felfritt tillstånd och är väl fastsatt.
–
Cykelhållaren skall hopsättas och monteras sä-
kert enligt anvisningen.
–
Före avfärd skall funktionen hos ljusrampens
belysningsenheter kontrolleras.
–
Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under trans-
port.
–
Kontrollera att remmar och andra fästen sitter
stabilt och efterdra vid behov.
–
Bilens längd ökar när cykelhållaren är monterad.
Cyklarna kan öka dess bredd och höjd. Var för-
siktig vid backning.
–
Byt omedelbart skadade eller slitna detaljer.
–
Cykelhållaren skall alltid vara låst under färd.
–
Bilens köregenskaper kan ändras vid kurvtag-
ning och inbromsning när produkten är monte-
rad.
–
Gällande hastighetsbestämmelser och övriga
trafikregler skall alltid följas.
–
Hastigheten skall anpassas till en för omstän-
digheterna och lasten säker nivå.
–
Tandemcyklar får inte transporteras.
–
Toyota fritar sig ansvar för skador på person
och/eller egendom samt förmögenhetsskador
till följd där av, förorsakade av felaktig montering
eller användning.
–
Modifieringar av produkten får ej göras.
–
Är bilen utrustad med automatisk öppning av
bakluckan skall den kopplas ur eller enbart öpp-
nas manuellt när cykelhållare är monterad
–
Vid fordonsutföranden med första typgodkän-
nande efter 1998-10-01 får den monterade cy-
kelhållaren eller den transporterade lasten inte
skymma fordonets tredje bromsljus.
SF
Tekniset tiedot
Suurin sallittu kuorma on 36 kg (pallo-osan paino
mukaan lukien).
Suurin sallittu kuorma on/Polkupyörä 20 kg.
Huomioi nämä ennen matkaan lähtöä ja matkan
aikana
–
Ajoneuvon kuljettajan vastuulla on varmistua
siitä, että teline on moitteettomassa kunnossa ja
kiinnitetty tukevasti paikalleen.
–
Pyöräteline pitää koota ja kiinnittää paikalleen
ohjeiden mukaan.
–
Ennen matkaan lähtöä varmista, että takavalo-
paneelin lamput toimivat.
–
Kuljetuksen aikana pyörien kyydissä ei saa olla
irtonaista tavaraa.
–
Varmista, että hihnat ja muut kiinnittimet ovat tiu-
kasti kiinni. Kiristä tarvittaessa.
7 of 20