APPLICATION AU MUR
ENROULEURS ORIENTABLES
(s. 440) MUNIS DE BOÎTIER
(AVEC PATTE DE FIXATION
ORIENTABLE UNIQUEMENT
SUR DEMANDE)
Après avoir choisi la position
idéale, vérifié la consistance et
l'épaisseur du mur, et vérifié que
les trous pour les chevilles n'in-
terfèrent pas avec la tuyauterie
ou les câbles électriques, fixer la
patte de fixation [B] de l'enrouleur
orientable (fig. 13). Accrocher la
patte de fixation [C] à l'enrouleur
(fig. 14). Accrocher l'enrouleur et
appliquer les deux anneaux de
retenue comme indiqué dans
la fig. 15 - 16. L'enrouleur ainsi
monté peut librement tourner de
40° droite/gauche.
N
VEGGINSTALLASJON
AV LUKKET DREIBAR
SLANGEOPPRULLER (s. 440)
(MED DREIBAR KONSOLL
KUN PÅ FORESPØRSEL)
Etter å ha valgt en egnet posi-
sjon må du kontrollere veggens
tilstand og tykkelse. Kontroller at
låsepinnenes hull ikke avskjærer
hydraulikkslanger eller elektriske
kabler og fest (fig. 13) den drei-
bare slangeopprullerens konsoll
[B].
Hekt fast konsollen [C] til slange-
opprulleren (fig. 14).
Hekt fast slangevinden og bruk de
to fjærringene som vist på fig. 15
- 16.
Når slangevinden er montert på
denne måten kan den fritt dreie
40° til høyre/ venstre.
ANBRINGUNG AN DER
WAND DER SCHWENKBAREN
AUFROLLER MIT GEHÄUSE
(s. 440) (MIT SCHWENKBAREM
BÜGEL NUR AUF ANFRAGE)
Nachdem
die
gewünschte
Position für den Aufroller gewählt
worden ist, kontrollieren Sie bitte
die Beschaffenheit und Dicke
der Mauer. Achtung! Achten Sie
beim Bohren der Dübellöcher
darauf, dass keine Wasser- oder
Stromleitungen beschädigt wer-
den! Dann die Halterung [B] (Abb.
13) vom schwenkbaren Aufroller
befestigen.
Die Halterung [C] am Aufroller
einhängen (Abb. 14).
Hängen Sie den Aufroller ein
und bringen Sie die beiden
Seegersicherungen an, wie in Abb.
15 - 16 zu sehen ist. Der so mon-
tierte Aufroller kann frei um 40°
nach rechts und links geschwenkt
werden.
S
PLACERING PÅ VÄGG AV
INKLÄDD JUSTERBAR
SLANGUPPRULLARE (s. 440)
(MED JUSTERBAR BYGEL
ENDAST PÅ BEGÄRAN
När du har valt det bästa läget,
kontrollerat väggens stadga och
tjocklek och kontreollerat att
hålen för expansionsskruvarna
inte skadar hydralrör eller elkablar,
ska du fästa den justerbara slang-
upprullarens bygel [B] (fig. 13).
Haka fast bygel [C] till slangupp-
rullaren (fig. 14)
Haka fast slangupprullaren och
placera de två seeger-ringarna
enligt fig. 15 - 16.
När slangupprullaren monteras på
detta sätt kan den rotera fritt med
40° åt höger/vänster.
APLICACIÓN A PARED
ENROLLATUBO ORIENTABLE
(s. 440) CERRADO (CON
ABRAZADERA ORIENTABLE
SÓLO A SOLICITUD)
Una vez elegida la posición ideal,
comprobado la consistencia y
el espesor del muro, controlado
que los agujeros para los tacos
no intercepten tubos hidráulicos
o cables eléctricos, fijar la abraza-
dera [B] del enrollatubo orienta-
ble (fig. 13).
Enganchar la abrazadera [C] en
el enrollatubo orientable (fig. 14).
Enganchar el enrollador y apli-
car los dos seegers de seguridad
como indicado en fig. 15-16. El
enrollador así montado, puede
rotar libremente 40° derecha/
izquierda.
FI
SUOJATUN KÄÄNNETTÄVÄN
LETKUNKELAUSLAITTEEN
ASENNUS SEINÄÄN (s.440)
(KÄÄNNETTÄVÄ ULOKETUKI
VAIN PYYDETTÄESSÄ)
Valitse laitteen asennukselle paras
mahdollinen paikka, tarkista että
seinä on riittävän tukeva ja paksu
sekä varmista että vaarnojen
reiät eivät osu vesiputkien tai
sähkökaapeleiden tielle. Kiinnitä
tämän jälkeen käännettävän let-
kunkelauslaitteen uloketuki [B]
(kuva 13).
Kiinnitä kannatin [C] letkunkelaus-
laitteeseen (kuva 14).
Kiinnitä letkunkelauslaite ja aseta
kaksi turvarengasta kuvassa 15 -
16 osoitetulla tavalla.
Näin asennettu letkunkelauslaite
voi vapaasti kääntyä 40° oikealle/
vasemmalle.
-31-
P
APLICAÇÃO DE PAREDE
ENROLADOR DE TUBO
ORIENTÁVEL (s. 440) FECHADO
(COM ENGATE ORIENTÁVEL
SOMENTE A PEDIDO)
Após ter escolhido a posição ideal,
ter verificado a consistência e a
espessura da parede, ter verifica-
do que os furos para os tapulhos
não interceptem tubos hidráulicos
ou cabos elétricos, fixar o supor-
te [B] do enrolador orientável
(fig. 13). Encaixar o engate [C]
no enrolador de tubo (fig. 14).
Engatar a roldana e aplicar os
dois seegers de segurança como
indicado na fig. 15 - 16.
A roldana, assim montada, pode
girar livremente de 40° direita/
esquerda.
RU
УСТАНОВКА ПОВОРОТНОЙ
КАТУШКИ В КОЖУХЕ
НА СТЕНУ (см. 440)
(ПОВОРОТНАЯ КРЕПЕЖНАЯ
СКОБА ПОСТАВЛЯЕТСЯ
ТОЛЬКО ПОД ЗАКАЗ)
Перед сверлением отверстий
для дюбелей проверить проч-
ность и толщину стены и удо-
стовериться в том, что при
сверлении не будут повреждены
трубы или электрические про-
вода, затем закрепить скобу [B]
поворотной катушки для шланга
(рис. 13).
Закрепить скобу [C] на катушке
для шланга (рис. 14).
Зафиксировать раздаточную
катушку и установить два сто-
порных кольца безопасности,
как показано на рис. 15-16.
Установленная таким образом
раздаточная катушка может
свободно поворачиваться на
40° налево/направо.