EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
DE | Bedieningsanleitung
avoid a hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
SV | Bruksanvisning
• This appliance is only to be used for
CS | Návod na použití
household purposes and only for the purpose
it is made for.
SK | Návod na použitie
• This appliance shall not be used by children
TR | Kullanım kılavuzu
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
TR2561
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
• To protect yourself against an electric shock,
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
do not immerse the cord, plug or appliance in
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / PARÇALARIN AÇIKLAMASI
the water or any other liquid.
1
• This appliance is intended for trimming
purposes only.
• WARNING: Keep the appliance dry.
PARTS DESCRIPTION
1. Blades
2. Combs 1 to 4
3. On/off switch
BEFORE THE FIRST USE
• IMPORTANT: OIL THE BLADES BEFORE THE FIRST USE, AND
KEEP OILING THEM AFTER EVERY USE!
• Check the clippers, making sure that they are free of hair and lint.
3
Clean it with the supplied cleaning brush and spread a drop of oil on
the blades.
• Use the device only on dry hair.
USE
• The following table provides which comb you need to cut the desired
lengths.
• To put the comb down, hold the comb with teeth up and push the
comb firmly against the blade side.
• Comb 1 --- leaves hair approx. 0.3 cm. in length.
2
• Comb 2 --- leaves hair approx. 0.6 cm. in length.
• Comb 3 --- leaves hair approx. 0.9 cm. in length.
• Comb 4 --- leaves hair approx. 1.2 cm. in length.
• At the beginning, cut only a small amount of hair until you become
accustomed to the length. Each comb leaves the hair. It is suggested
to try the longest comb 10.4 on the clipper first, then use a another
comb if the desired length is shorter. For uniform cutting, never push
or force the clipper through the hair at a fast rate.
• Start by combing the hair in its natural direction, place the largest,
attachment comb onto the clipper and start by trimming the sides from
the bottom upwards. Hold the clipper lightly against the hair with teeth
of the attachment comb pointing up.
• Slowly lift the clipper up and outward through the hair, cutting only a
small amount at a time. Repeat around sides and back of head.
Use blade lever
• The blade lever allows you to gradually change the closeness of your
cut without an attachment comb. When the lever is in the uppermost
WEEE LOGO
position, the blades will give you the closest cut and leave the hair
very short. Pushing the lever downward gradually increases the
cutting length. In its lowest position, the lever will leave the hair
approximately the same
• Always remove the plug from the outlet first. After each use, remove
any hair with the cleaning brush and spread one or two drops of oil on
the blades. Use only acid-free oil as supplied. Unscrew the blades
regularly and remove all hair trimmings. When replacing the blades
make sure that they are properly adjusted. The blades are adjusted as
follows:
– Screw the blades back on the clippers, but do not turn the screws
tightly yet.
– Turn the blade lever to the side downward.
– Shift the top blade until it is even (parallel) with the bottom blade and
be sure that the two blades are about 1.2mm (1/32 inch) apart.
– Now tighten screws firmly and make sure that the blades cannot shift.
• Clean the outside of the clipper with a clean soft, damp cloth. Never
immerce the device in water or other liquid.Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always remove the plug from the outlet first. After each use, remove
any hair with the cleaning brush and spread one or two drops of oil on
the blades. Use only acid-free oil as supplied. Unscrew the blades
regularly and remove all hair trimmings. When replacing the blades
make sure that they are properly adjusted. The blades are adjusted as
follows:
• Screw the blades back on the clippers, but do not turn the screws
tightly yet.
• Turn the blade lever to the side downward.
• Shift the top blade until it is even (parallel) with the bottom blade and
be sure that the two blades are about 1.2mm (1/32 inch) apart.
• Now tighten screws firmly and make sure that the blades cannot shift.
• Clean the outside of the clipper with a clean soft, damp cloth. Never
immerce the device in water or other liquid.Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
ENVIRONMENT
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
This appliance should not be put into the domestic garbage at
5015 BH Tilburg | The Netherlands
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
zuurvrije olie zoals bijgeleverd. De snijbladen regelmatig losschroeven
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
om alle haarresten te verwijderen. Bij het terug plaatsen van de snij-
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
bladen erop letten dat deze goed afgesteld worden. Het afstellen van de
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
bladen gaat als volgt:
regarding the point of recollection.
• Draai de schroeven nog niet helemaal vast.
• Verschuif het blad hefboom naar de onderste positie.
Support
• Verschuif het bovenblad totdat deze mooi evenwijdig loopt aan het
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
onderblad en zorg dat de 2 bladen ca.1,2 mm van elkaar verwijderd zijn.
• Draai de schroeven nu goed vast en zorg daarbij dat de bladen niet meer
verschuiven.
NL Gebruiksaanwijzing
• De buitenzijde van het apparaat reinigen met een zachte vochtige doek.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in een andere vloeistof.
VEILIGHEID
Plaats het apparaat nooit naast een bad of wasbak.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
MILIEU
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
worden vervangen door de fabrikant, de
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
personen met een soortgelijke kwalificatie om
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
gevaar te voorkomen.
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
overheid naar het inzamelpunt.
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
Support
verstrikt kan raken.
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
service.tristar.eu!
achterlaten wanneer de stekker zich in het
FR Manuel d'instructions
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
fabricant ne saurait être tenu responsable des
is.
dommages.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
doit être remplacé par le fabricant, son
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
réparateur ou des personnes qualifiées afin
door personen met verminderde lichamelijke,
d'éviter tout risque.
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
onder toezicht staan of instructies krijgen over
entortillé.
hoe het apparaat op een veilige manier kan
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
s'il est connecté à l'alimentation.
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
• Cet appareil est uniquement destiné à des
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
utilisations domestiques et seulement dans le
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
but pour lequel il est fabriqué.
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
des personnes présentant un handicap
niet onder in water of andere vloeistoffen om
physique, sensoriel ou mental voire ne
elektrische schokken te voorkomen.
disposant pas des connaissances et de
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
trimmen.
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
• WAARSCHUWING: Houd het apparaat droog.
toute sécurité et de compréhension des risques
ONDERDELENBESCHRIJVING
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
1. Messen
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
2. Opzetstuk 1 t/m 4
3. Aan/uit-schakelaar
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• BELANGRIJK: OLIE DE MESSEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK EN
maintenance utilisateur ne doivent pas être
BLIJF ZE OLIËN NA IEDER GEBRUIK!
• Controleer het apparaat en zorg ervoor dat er geen haren of viezigheid
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
op het apparaat en tussen de snijbladen zit. Maak dit schoon met de
plus et sont sous surveillance.
bijgeleverde schoonmaakborstel. Laat een druppel olie tussen de tanden
van de snijbladen lopen.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
• Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
GEBRUIK
dans de l'eau ou autre liquide.
• In onderstaande tabel treft u aan welk opzetstuk u nodig heeft voor de
• Cet appareil est réservé à un usage de tonte.
gewenste kniplengtes.
• Om het opzetstuk vast te zetten, houd het opzetstuk met de tanden naar
• AVERTISSEMENT : Gardez l'appareil au sec.
boven, duw het opzetstuk stevig tegen het scheerblad.
• Opzetstuk 1 --- laat het haar tot een lengte van 0,3 cm.
DESCRIPTION DES PIÈCES
• Opzetstuk 2 --- laat het haar tot een lengte van 0,6 cm.
1. Lames
• Opzetstuk 3 --- laat het haar tot een lengte van 0,9 cm.
2. Brossette Sabots de 1 à 4
• Opzetstuk 4 --- laat het haar tot een lengte van 1,2 cm.
3. Interrupteur marche/arrêt
• Knip de eerste keer dat u met de tondeuse werkt slechts een klein
gedeelte van het haar, om te kijken of u tevreden bent met de kniplengte
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
die bij een bepaald opzetstuk hoort. Probeer eerst het langste opzetstuk
• IMPORTANT : HUILEZ LES LAMES AVANT LE PREMIER USAGE ET
10.4. Indien u een korter kapsel wilt maken, gebruik een ander
CONTINUEZ À LES HUILER PAR LA SUITE !
opzetstuk. Voor gelijkmatig haar knippen, de tondeuse nooit duwen,
• Vérifiez la tondeuse pour vous assurer qu'il n'y a pas de cheveux et de
drukken of te snel door het haar heen halen.
poussière. La nettoyer avec la brossette de nettoyage fournie et verser
• Kam het haar in zijn natuurlijke groei/kam richting. Knip het haar aan de
une goutte d'huile sur les lames.
kant van beneden naar boven. Houd de tondeuse zachtjes tegen het
• N'utilisez l'appareil que sur des cheveux secs.
haar met de tanden van het meegeleverde opzetstuk naar boven gericht.
• Duw langzaam de tondeuse naar boven, trim alleen een kleine
UTILISATION
hoeveelheid in een keer. Herhaal de bovenstaande stappen voor de
• Le tableau suivant indique quel sabot est nécessaire pour couper les
achterkant en zijkant.
longueurs souhaitées.
• Pour insérer le sabot, le tenir avec les dents pointées vers le haut et le
pousser fermement contre la rainure de la lame.
Bladhefboom gebruiken
• Sabot 1 --- laisse environ une longueur de 0,3 cm de cheveux.
• De bladhefboom maakt het mogelijk om zonder opzetstukken de
• Sabot 2 --- laisse environ une longueur de 0,6 cm de cheveux.
haarlengte te veranderen. Indien de hefboom zich in de bovenste positie
• Sabot 3 --- laisse environ une longueur de 0,9 cm de cheveux.
bevindt, knipt u het haar het kortst. Door de hefboom omlaag te drukken
• Sabot 4 --- laisse environ une longueur de 1,2 cm de cheveux.
neemt de kniplengte geleidelijk toe. In de onderste positie zal de
• Pour commencer, coupez peu de cheveux jusqu'à ce que vous soyez
hefboom het haar ongeveer gelijk laten.
habitués à la longueur. Chaque sabot relâche les cheveux. Il est
• Verwijder altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Verwijder haar na
conseillé d'essayer d'abord le sabot le plus long de la tondeuse (10.4),
ieder gebruik met de reinigingsborstel en breng één of twee druppels olie
puis d'utiliser un autre sabot, si la longueur souhaitée est plus courte.
aan op de messen. Gebruik uitsluitend de meegeleverde zuurvrije olie.
Pour obtenir une coupe égalisée, ne jamais pousser ou forcer la
Schroef de messen regelmatig los en verwijder alle haarresten. Zorg er
tondeuse rapidement dans les cheveux.
bij het vervangen van de messen voor dat ze op de juiste wijze worden
• Débutez en peignant les cheveux dans leur sens naturel, insérez le
afgesteld. De messen worden als volgt afgesteld:
sabot d'accessoire le plus grand dans la tondeuse, et commencez en
– Schroef de messen terug op de tondeuse Draai de schroeven nog niet
coupant les côtés du bas vers le haut. Tenir la tondeuse légèrement
contre les cheveux avec les dents du sabot pointées vers le haut.
helemaal vast.
• Levez doucement la tondeuse vers le haut et vers l'extérieur des
– Draai de bladhefboom naar de onderste positie.
cheveux, en ne coupant qu'une faible quantité à la fois. Recommencez
la même procédure sur les côtés et l'arrière de la tête.
– Verschuif het bovenblad totdat deze gelijk (evenwijdig) loopt aan het
onderblad. Zorg ervoor dat de twee bladen ongeveer 1,2 mm van
Utilisez le levier de la lame
elkaar verwijderd zijn.
• Le levier de la lame vous permet de changer progressivement la
– Draai de schroeven stevig vast. Zorg ervoor dat de bladen niet kunnen
proximité de votre coupe sans sabot accessoire. Si le levier est en
position supérieure, les lames assurent la coupe la plus à ras pour des
verschuiven.
cheveux très courts. Poussez progressivement le levier vers le bas pour
• Reinig de buitenkant van de tondeuse met een schone, zachte, vochtige
augmenter la longueur de coupe. En position minimum, le levier laisse
doek. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
les cheveux pratiquement identiques.
Plaats of bewaar het apparaat niet waar het eenvoudig in een bad of
• Débranchez toujours d'abord la fiche de la prise secteur. Après chaque
gootsteen kan belanden.
usage, retirez tous les cheveux avec la brosse de nettoyage et étalez
une ou deux gouttes d'huile sur les lames. Utilisez uniquement l'huile
REINIGING EN ONDERHOUD
sans acide fournie. Dévissez régulièrement les lames et éliminez tous
• Altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen. Na ieder gebruik de
les poils coupés. Pour remplacer les lames, assurez-vous de leur
haarresten verwijderen met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje en
ajustement correct. Ajustez les lames comme suit :
een druppel olie tussen de snijbladen laten vallen. Gebruik uitsluitend
• Schneiden Sie anfangs wenig Haar, bis Sie sich an die Haarlänge
– Revissez les lames sur la tondeuse, mais ne serrez pas encore trop
gewöhnt haben. Jeder Zubehörkamm kürzt das Haar. Beginnen Sie
les vis.
zuerst mit dem längsten Zubehörkamm 10,4 und benutzen einen
anderen Zubehörkamm, wenn eine kürzere Haarlänge gewünscht ist.
– Abaissez le levier de la lame, sur le côté, vers le bas.
Den Haarschneider niemals mit Druck und zu schnell durch das Haar
– Déplacez la lame supérieure jusqu'à ce qu'elle soit parallèle à la lame
führen, um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen.
• Kämmen Sie das Haar in Wuchsrichtung, befestigen Sie den längsten
inférieure et assurez vous qu'un espace d'environ 1,2mm sépare les
Zubehörkamm am Haarschneider und führen Sie ihn an den Kopfseiten
deux lames.
von unten nach oben. Drücken Sie den Haarschneider bei nach oben
zeigenden Zähnen des Zubehörkamms gegen das Haar.
– A présent, vissez les vis à fond et assurez-vous que les lames ne
• Heben Sie den Haarschneider an und führen ihn langsam durch das
puissent pas bouger.
Haar. Schneiden Sie jedes Mal nur wenig Haar ab. Wiederholen Sie den
• Nettoyez l'extérieur de la tondeuse avec un chiffon propre, doux et
Vorgang am Hinterkopf und an den Koteletten.
humide. Ne mettez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Ne
mettez et ne conservez pas l'appareil dans un lieu où il peut tomber ou
Benutzung des Schneideklingenhebels
être tiré dans une baignoire ou un lavabo.
• Mit dem Schneideklingenhebel können Sie die Schnittnähe allmählich
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ändern, ohne einen Zubehörkamm zu verwenden. Wenn sich der Hebel
• Tout d'abord, retirez toujours la prise du secteur. Après chaque
ganz oben befindet, führt dies zu einem sehr nahen Schnitt und das
utilisation, enlevez tous les cheveux avec la brossette de nettoyage et
Haar wird sehr kurz. Durch Verschieben des Hebels nach unten erhöht
versez une ou deux gouttes d'huile sur les lames. N'utilisez que de l'huile
sich die Schnittlänge allmählich. In der untersten Position lässt der Hebel
sans acide comme celle fournie. Dévissez régulièrement les lames et
das Haar in etwa gleich.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie
enlevez toutes les coupures de cheveux. Assurez-vous que les lames
soient bien réglées lors de leurs changements. Les lames sont réglées
eventuelle Haare nach jedem Gebrauch mit der Reinigungsbürste und
comme suit :
verteilen Sie ein bis zwei Tropfen Öl auf den Schneideklingen.
• Revissez les lames sur la tondeuse, mais ne serrez pas encore trop les
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte säurefreie Öl. Schrauben
vis.
Sie die Schneideklingen regelmäßig ab und entfernen Sie sämtliche
• Abaissez le levier de la lame, sur le côté, vers le bas.
Haarreste. Wenn Sie die Schneideklingen wieder anbringen,
• Déplacez la lame supérieure jusqu'à ce qu'elle soit parallèle à la lame
vergewissern Sie sich, dass sie richtig eingestellt sind. Die
inférieure et assurez vous qu'un espace d'environ 1.2mm sépare les
Schneideklingen werden folgendermaßen eingestellt:
deux lames.
– Montieren Sie die Schneideklingen wieder am Gerät, ziehen aber die
• A présent, vissez les vis à fond et assurez-vous que les lames ne
Schrauben noch nicht fest.
puissent pas bouger.
• Nettoyez l'extérieur de la tondeuse avec un chiffon propre doux et
– Schieben Sie den Schneideklingenhebel auf der Seite nach unten.
humide. Ne jamais mettre l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Ne
– Verschieben Sie die obere Schneideklinge, bis diese an der unteren
pas mettre ou conserver l'appareil dans un lieu où il peut tomber ou être
poussé dans une baignoire ou un lavabo.
Klinge gerade (parallel) anliegt. Vergewissern Sie sich, dass die
beiden Schneideklingen 1,2 mm zueinander verschoben sind.
ENVIRONNEMENT
– Ziehen Sie die Schrauben nun fest und vergewissern Sie sich, dass
die Schneideklingen nicht verschoben werden können.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
• Reinigen Sie das Äußere des Haarschneiders mit einem sauberen,
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
weichen und feuchten Lappen. Tauchen Sie das Gerät niemals in
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Bewahren Sie das Gerät nicht an
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
Orten auf, an denen es in eine Badewanne oder ein Spülbecken fallen
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
oder hineingezogen werden kann.
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
REINIGUNG UND PFLEGE
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
• Ziehen Sie stets zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen
Sie mit beiliegender Reinigungsbürste verbliebene Haarreste und
Support
verteilen einen Tropfen Schneideklingenöl auf den Schneideklingen.
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
Verwenden Sie bitte nur säurefreies Öl, wie z.B. das mitgelieferte
service.tristar.eu !
Schneideklingenöl. Schrauben Sie regelmäßig die Schneideklingen ab
und entfernen Sie alle Haarreste. Vergewissern Sie sich, dass beim
DE Bedienungsanleitung
Austausch der Schneideklingen diese wieder richtig montiert werden. Die
Schneideklingen werden wie folgt moniert:
SICHERHEIT
• Montieren Sie die Schneideklingen wieder am Gerät, ziehen aber die
Schrauben noch nicht fest.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
• Schieben Sie den Schneideklingenhebel auf der Seite nach unten.
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
• Verschieben Sie die obere Schneideklinge, bis diese an die untere
Klinge gerade (parallel) anliegt. Vergewissern Sie sich, dass die beiden
gemacht werden.
Klingen 1,2 mm zueinander verschoben sind.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
• Jetzt ziehen Sie die Schrauben fest und vergewissern sich, dass die
Klingen nicht verschoben werden können.
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
• Reiben Sie das Gehäuse des Haarschneiders mit einem sauberen,
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
weichen und feuchten Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bewahren Sie das Gerät nicht an
Gefahren zu vermeiden.
Orten auf, an denen es in eine Badewanne oder ein Spülbecken fallen
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
kann.
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
UMWELT
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
während es am Netz angeschlossen ist.
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
• Dieses Gerät darf nur für den
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
Informationen über eine Sammelstelle.
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
Support
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
ES Manual de instrucciones
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
denn, sie sind älter als 8 und werden
cable.
beaufsichtigt.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
supervisión mientras esté conectado a la
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist nur zum Trimmen bestimmt.
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• WARNUNG: Das Gerät trocken halten.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
TEILEBESCHREIBUNG
menores de 8 años. Este aparato puede ser
1. Messer
2. Zubehörkämme 1 bis 4
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
3. Ein-/Aus-Schalter
personas con capacidades físicas, sensoriales
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
o mentales reducidas, o que no tengan
• WICHTIG: ÖLEN SIE DIE SCHNEIDEKLINGEN VOR DEM ERSTEN
experiencia ni conocimientos, sin son
GEBRAUCH UND ÖLEN SIE SIE NACH JEDEM GEBRAUCH
ERNEUT!
supervisados o instruidos en el uso del aparato
• Prüfen Sie, ob die Schneideklingen frei von Haaren und Fusseln sind.
de forma segura y entienden los riesgos
Reinigen Sie die Klingen mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
Verteilen Sie einen Tropfen Schneideklingenöl auf den Schneideklingen.
implicados. Los niños no pueden jugar con el
• Das Gerät nur bei trockenem Haar benutzen.
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
GEBRAUCH
del alcance de los niños menores de 8 años.
• Anhand folgender Tabelle können Sie abhängig von der gewünschten
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
Schnittlänge den entsprechenden Zubehörkamm wählen.
• Halten Sie den Zubehörkamm so, dass die Zähne nach oben zeigen und
mantenimiento reservado al usuario a menos
schieben Sie ihn auf das Gerät, bis er fest sitzt.
que tengan más de 8 años y cuenten con
• Zubehörkamm 1 --- Schnittlänge ca. 3 mm.
• Zubehörkamm 2 --- Schnittlänge ca. 6 mm.
supervisión.
• Zubehörkamm 3 --- Schnittlänge ca. 9 mm.
• Zubehörkamm 4 --- Schnittlänge ca. 12 mm.