REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O
ÓLEO DO MOTOR– II
REMOVE THE DRAIN PLUG AND LET ALL THE OIL DRAIN;
QUITE EL TAPÓN DE DRENAJE Y ESPERE A QUE EL ACEITE SEA DRENADO ;
REMOVA O TAMPÃO DE DRENAGEM E ESPERE TODO O ÓLEO ESCORRER ;
05
USE THE FUNNEL FOR FILLING, IN CASE OF CARELESS SPILLING, CLEAN THE GROUND TO AVOID SLIPPING /
OPERATING THE ENGINE WITH LOW OIL LEVEL MAY CAUSE DAMAGE TO THE EQUIPMENT / DISCARD USED OIL
IN A CORRECT LOCATION.
EVITAR DERRAMAR EL ACEITE SOBRE EL PISO; EN CASO DE DERRAMAR ACCIDENTALMENTE, LIMPIE EL PISO PARA
EVITAR ACCIDENTES / OPERAR EL MOTOR CON BAJO NIVEL DE ACEITE PUEDE CAUSAR DAÑOS EN EL EQUIPO / DESE-
CHE EL ACEITE USADO EN EL LUGAR CORRECTO.
USE O FUNIL PARA ENCHIMENTO, EM CASO DE DERRAMAMENTO ACIDENTAL, LIMPE O CHÃO PARA EVITAR ACIDENTES
/ FUNCIONAR O MOTOR COM NÍVEL DE ÓLEO BAIXO PODE CAUSAR DANOS NO EQUIPAMENTO/ DESCARTE O ÓLEO
USADO EM LOCAL CORRETO.
RE-INSTALL THE OIL DRAIN PLUG TIGHTLY;
VUELVA A INSTALAR EL TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE FIRMEMENTE;
REINSTALE BEM O TAMPÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO;
REFILL THE ENGINE WITH NEW OIL;
LLENAR EL MOTOR CON ACEITE NUEVO;
REABASTECIR O MOTOR COM ÓLEO NOVO;
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
32
04
06