EN
■
Stand behind the mower and try to push it forward. If the rear tyres turn, the brakes need to be tightened.
■
Turn each adjustment nut 1/4 turn clockwise, then try again to push the mower.
■
Continue rotating each nut 1/4 turn and testing until the mower can no longer be moved by pushing.
FR
■
Placez-vous derrière la tondeuse et essayez de la pousser vers l'avant. En cas de rotation des pneus arrière, les freins ont besoin d'être
resserrés.
■
Tourner chaque écrou de réglage d' 1/4 de tour dans le sens horaire, puis essayer à nouveau de pousser la tondeuse.
■
Continuer à tourner chaque écrou d'1/4 de tour et à tester jusqu'à ce que la tondeuse ne puisse plus se déplacer lorsqu'elle est poussée.
DE
■
Stellen Sie sich hinter den Rasenmäher und versuchen Sie, ihn nach vorne zu schieben. Wenn sich die Hinterreifen drehen, müssen die
Bremsen angezogen werden.
■
Drehen Sie jede Einstellmutter eine Viertelumdrehung im Uhrzeigersinn und versuchen Sie dann erneut, den Rasenmäher zu schieben.
■
Drehen Sie jede Mutter eine 1/4 Umdrehung weiter und testen Sie solange, bis sich der Rasenmäher durch Drücken nicht mehr bewegen lässt.
ES
■
Colóquese detrás del tractor cortacésped e intente empujarlo hacia delante. Si las ruedas traseras giran, será necesario apretar los frenos.
■
Gire cada una de las tuercas de ajuste 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj; a continuación, intente de nuevo empujar el
cortacésped.
■
Siga girando cada tuerca un cuarto de vuelta y realice la prueba hasta que el cortacésped no se pueda mover al empujarlo.
IT
■
Stare dietro al tosaerba e provare a spingerlo in avanti. Se le ruote posteriori girano, i freni devono essere stretti.
■
Ruotare ogni dado di regolazione di 1/4 giro in senso orario e quindi provare di nuovo a spingere il tosaerba.
■
Continuare la rotazione di ciascun dado di 1/4 giro e testare fino a quando il tosaerba non potrà essere più spostato spingendolo.
NL
■
Sta achter de maaier en probeer deze voorwaarts te duwen. Als de achterwielen draaien, moeten de remmen worden aangehaald.
■
Draai elke stelmoer een kwartslag met de klok mee en probeer dan opnieuw de maaier te duwen.
■
Blijf elke moer een kwartslag draaien en test totdat de maaier niet meer kan worden bewogen door te duwen.
PT
■
Mantenha-se atrás do corta-relvas e tente empurrá-lo para a frente. Se os pneus traseiros girarem, os travões têm de ser apertados.
■
Rode cada porca de ajuste 1/4 volta no sentido dos ponteiros do relógio e, em seguida, tente novamente empurrar o corta-relvas.
■
Continue a rodar cada porca 1/4 volta e a testar até que o corta-relvas já não possa ser movido ao empurrar.
DA
■
Stå bag plæneklipperen, og forsøg at skubbe den fremad. Hvis bagdækkene drejer rundt, trænger bremserne til at blive strammet.
■
Drej hver justeringsmøtrik 1/4 omdrejning med uret, og prøv så igen at skubbe plæneklipperen.
■
Fortsæt med at rotere hver møtrik 1/4 omdrejning og test, indtil plæneklipperen ikke længere kan flyttes ved at skubbe.
SV
■
Ställ dig bakom gräsklipparen och försök att skjuta den framåt. Om bakdäcken vrids måste bromsarna dras åt.
■
Vrid varje justeringsmutter 1/4 varv medurs och försök sedan att skjuta på klipparen igen.
■
Fortsätt rotera varje mutter 1/4 varv och testa tills gräsklipparen inte längre kan flyttas genom att skjuta på den.
FI
■
Seiso leikkurin takana ja yritä työntää sitä eteenpäin. Jos takarenkaat pyörivät, jarruja on kiristettävä.
■
Käännä kutakin säätömutteria 1/4 kierrosta myötäpäivään ja yritä sitten työntää leikkuria uudelleen.
■
Jatka kääntämällä kutakin mutteria 1/4 kierroksen verran ja testaa, kunnes leikkuria ei enää voida liikuttaa työntämällä.
NO
■
Stå bak klipperen og prøv å dytte den fremover. Hvis bakhjulene snurrer, må bremsene strammes.
■
Skru hver justeringsmutter 1/4 gang med klokken, og prøv å skyve klipperen igjen.
■
Fortsett å skru hver mutter 1/4 gang og teste til klipperen ikke lenger kan flyttes ved å skyve.
163