5
1
3
Make connections to water lines. Use 1/2" I. P. S. faucet connections (2) or use
supply line coupling nuts (3) with 3/8" O. D. ball-nose riser (1). Use wrenches to
tighten connections. Do not overtighten.
Conecta a las líneas de suministro. Usa conexiones de grifos de 1/2" I. P. S (2) o las
tuercas de acoplamiento de líneas de suministro incluidas (3) con un tubos
montantes de bola de diámetro exterior de 3/8" (1). Usa llaves para apretar las
conexiones. No aprietes demasiado.
Branchez l'alimentation en eau. Utilisez un raccord de robinet I. P. S (2) de 1,27 cm
(1/2 po) ou utilisez des écrous d'accouplement (3) pour conduite d'alimentation
avec colonne montante à embout arrondi au diamètre extérieur de 0,95 cm (3/8 po)
(1). Utilisez la clé pour serrer les raccords. Ne serrez pas trop.
7
2
1
NOTE: Due to copper tube design, the aeration/filtration has been added to the
supply lines. If flow becomes restricted or pressure reduced, please proceed as
follows: Shut off water supply at angle stop and unscrew the hose from water supply
lines. Remove screen filter (1) from hose (2) and clean/rinse off any debris. Reinstall
(1) into (2) in original direction, reconnect supply lines and turn water on.
NOTA: Debido al diseño del tubo de cobre, se ha añadido la ventilación/filtración a
las tuberías de suministro. Si se obstruye el flujo o se reduce la presión, procede
como se indica a continuación: Cierra el suministro de agua en la llave de paso
angular y desenrosca la manguera de las tuberías de suministro de agua. Quita el
filtro de malla (1) de la manguera (2) y limpia/enjuaga la suciedad. Vuelve a instalar
(1) en (2) en la dirección original, vuelve a conectar las tuberías de suministro y abre
el agua.
REMARQUE : En raison de la conception du tuyau en cuivre, l'aération/filtration a été
ajoutée aux conduites d'alimentation. Si le débit devient limité ou la pression réduite,
veuillez continuer comme suit : Fermez l'alimentation en eau au robinet angulaire et
dévissez le tuyau flexible des conduites d'alimentation en eau. Retirez le filtre-tamis
(1) du tuyau flexible (2) et nettoyez/rincez tous les débris. Réinstallez (1) dans (2)
dans la direction originale, raccordez les conduites d'alimentation et rouvrez l'eau.
10/08/21 REV.E
2
2
1
6
After installation is complete, remove the sprayer by unscrewing it in a counter-
clockwise direction. Turn on the water supply to flush debris from the
faucet. Run the hot and cold water for at least one minute each. Important: This
flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Finalizada la instalación, desenrosca el rociador de izquierda a derecha. Abre el
flujo de agua para eliminar los residuos en el grifo. Deja correr el agua caliente y la
fría al menos un minuto cada una. Importante: Esto limpia cualquier residuo que
pueda causar daño a las partes internas.
Une fois que l'installation est terminée, retirez le pulvérisateur en le dévissant dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre. Ouvrez l'eau pour purger le robinet de
tout détritus. Laissez couler l'eau chaude et l'eau froide pendant au moins une
minute chacune. Important : cette opération sert à évacuer les débris qui pourraient
endommager les éléments internes.
4
www.PROFLO.com
Distributed Exclusively by Ferguson and Wolseley Canada
© 2018 Ferguson Enterprises, Inc. 0423 252402