5
To Dump
Bagger
Your tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off
the alarm disengage the attachment clutch switch.
Position tractor in location you wish to dump bagger.
Place motion control lever in Neutral position and set
parking brake.
Raise dump handle to its highest position. Pull handle
forward to raise bagger and dump clippings.
To continue mewing, be sure bagger is down and in proper
operating position which will allow mower to operate.
Entleeren
der Grasfangbo×
Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet
die sig-
nalisiert, wenn die Grasfangbox voll ist. Um den Alarm zu
unterbrechen 16sen Sie den Verbindungsstecker.
Fahren Sie den Traktor an die Stelle, an der Sie die Box
entleeren m6chten.
Setzen
Sie den Schalthebel
auf ,,Neutral"
und ziehen
Sie
die Handbremse
an.
Ziehen
Sie den Handgriff
zur Entleerung
der Grasfangbox
ganz
nach oben.
Ziehen
Sie anschlieBend
den Handgriff
ganz nach vorne,
um die Grasfangbox
zu kippen
und das Schnittgut
zu
entleeren.
(F_
Pour vider Is bac:
Votre tracteur
est equip6 d'une alarme
sonore
qui vous avertit
Iorsque
le bac est plein.
Pour arr&ter
Falarme,
d6brayer
les
lames.
Amener
le tracteur
ILt ou vous souhaitez
le d6charger.
Mettre le levier de boTte de vitesses
au point mort et tirer
le frein Lt main.
Tirer
le leiver de vidange
du bac vers le haut puis vers
I'avant
afin d'ouvrir
le bac et vider I'herbe
coup6e.
Remettre
ensuite
le levier dans sa position
inJtiale. V6rifier
que le collecteur
est bien referm6
et qu'il se trouve
dans
la bonne
position
avant
de reembrayer
les lames.
_-_
Para vaeiar la
cargadora
v
El tractor de Ud es equipado
de una alarma
para vaciar
el
contenedor.
Para desconectar
la alarma
hay que usar el inter-
ruptor
- la Ilave del embrague
(acoplador)
de engranaje.
Pare Ud el tractor en el lugar donde
ud quiere
descargar
el contenedor.
Mueva
la manilla
mediante
la cual se hace el funciona-
miento
en posiciOn
neutral
y tire del freno
manual
(para
parquear).
Eleve la manilla
para vaciar en posici6n
mb,s alta. Tirar la
manilla
hacia adelante
para elevar
el contenedor
y volcar
los recortes
(Io segado).
Para continuar
la siega,
asegurarse
que el recogedor
est& asentado
yen
posici6n
correcta
Io que permitirb,
el
funcionamiento
de la segadora.
@
Svuotamento
del eesto
II vostro
trattore
6 dotato
di un cicalino
che segnala
quando
il cesto di raccolta
6 pieno. Per disinserire
I'allarme,
azionare
il pulsante
di innesto
lame.
Posizionarsi
in un luogo
adatto
allo scarico
dell'erba
Mettere
in folle e inserire
in freno
a mano
AIzare
la maniglia
per Io scarico.
Tirare verso
I'operatore
per sollevare
il cesto di raccolta
e svuotarlo.
Per continuare
il lavoro di falciatura,
verificare
che il cesto
sia completamente
abbassato,
e che si trovi in posizione
corretta
per lavorare.
@
Her
legen
van
de graseontainer
Uw trekker
is voorzien
van een alarm voor
het legen van de
container.
Om het alarm
uit te zetten
moet
u de schakelaar
voor
de containerbevestiging
uitzetten.
Plaats de trekker
op de plek waar u de grascontainer
wilt
legen.
Zet de versnellingshendel
in z'n neutraal
en haal de
handrem
aan.
Hef de hendel voor bet legen naar de hoogste
stand. Trek
de hendel
naar voren
om de grascontainer
omhoog
te
laten komen
en het grasmaaisel
te storten.
Om met maaien
verder
te kunnen
gaan,
moet
u ervoor
zorgen
dat de grascontainer
weer naar beneden
is en in
de juiste stand
staat.
55