@
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance
should be performed
on a regular
basis in order to keep your tractor
in good
running
condition.
WARNmNG: Disconnect
spark plug wireto prevent
accidental
start-
ing before attempting
any repair, inspection,
or maintenance.
Before
each use:
Check
oil, lubricate
pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter
pins are in place
and secure.
Check the battery,
terminals
and vents.
Recharge
slowly
at 6 amperes
if needed.
Clean
air screen.
Keep tractor
free of dirt and chaff to prevent
engine
dam-
age or overheating.
Check
brake
operation.
Cleaning
Do not use high
pressure
washer
for cleaning.
Water
can
enter engine
and transmission
and shorten
the useful
life of
the machine.
@
Wartung
HINWEIS: Der M__hersollte regelmABig gewartet werden, um
einen einwandfreien
Betrieb des MAhers zu gewb.hrleisten.
WARNUNG!
Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
beiten muB das ZOndkerzenkabel
entfernt werden, um ein
pl6tzliches Starten des MAhers zu verhindem.
Vor dem Gebrauch:
01stand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieren, ob sich sb, m tliche Bolzen, Muttem und Sicher-
ungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sin&
Die Batterieklemmen
und EntlOfter der Batterie prOfen.
Wenn erforderlich,
ist die Batterie bei einer StromstArke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
Den Mb,her von Schmutz und HAcksel freihalten,
um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie for die Reinigung keine Hochdruckreinigungs-
ger_te. Das Wasser k6nnte in den Motor oder das Getriebe
eindringen und die Lebensdauer der Maschine verkQrzen.
Entretien
REMARQUE
: Le tracteur
dolt 6tre entretenu
reguli6rement
afin de maintenir
ses performances.
_ATTENTION!Toujours
d6brancher
le fil de la bougie,
afin
d'eviter tout demarrage
accidentel,
Iors d'une reparation,
d'une
inspection
ou d'une
op@ation
de maintenance.
Avant
chaque
utilieation
:
Contr61er
le niveau
d'huile
et lubrifier,
si necessaire,
les
points d'articulation,
Verifier
que tous les boulons,
6crous
et epingles
sont en
place et solidement
fixes,
Contr61er
la batterie,
ses cosses
et sa mise & I'air libre,
La recharger
doucement
b. 6 amp&res,
si necessaire,
Nettoyer
la grille de ventilation
du moteur,
Nettoyer
le filtre a air,
Nettoyer
le tracteur
afin d'6vacuer
la poussi@e
et les
brindilles
qui risqueraient
d'endommager
le moteur
ou
de provoquer
un echauffement
anormal.
V@ifier
le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utilisez
pas de nettoyeur
haute
pression
pour le lavage.
L_eau pourrait
s'infiltrer
dans
le moteur
et abr6ger
ainsi
la
dur6e
de I'appareil.
Mantenimiento
NOTA:
El mantenimiento
peri6dico
ha de hacerse
con regu-
laridad
a fin de mantener
el tractor
en buen estado.
ADVERTENOIA:
Antes
de efectuar
cualquier
reparaci6n,
inspecci6n
o maintenimiento,
desconectar
el cable de la bujia
a fin de evitar accidentes.
Antes
de cada ueo de la m_quina:
Controlar
el aceite,
si es necesario
lubricar
los puntos
de pivotaje.
Controlar
que todos
los pernos,
tuercas
y pasadores
esten
en su sitio y bien seguros.
Controlar
la bateria,
los bornes
y los orificios
de venti-
laci6n.
Recargar
lentamente
a 6 amperios.
Limpiar
el filtro de aire.
Mantener
el tractor
libre de suciedad
a fin de evitar da_os
o sobrecalentamientos
del motor.
Controlar
el funcionamiento
del freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos
de limpieza
a presi6n alta para limpiar.
El agua
podria
entrar
en el motor
y la transmisi6n
y acortar
la vida de la maquina.
@
Manutenzione
NOTA:
Effettuare
interventi
periodici
di manutenzione,
per
conservare
il trattore
nelle migliori
condizioni
di esercizio.
PERICOLO:
Prima di ogni intervento
di manutenzione,
dpa-
razione
o ispezione,
staccare
sempre
la candela
per evitare
messe
in moto
accidentali.
Prima
di ogni impiego:
Contro!lare
I'olio e lubrificare
se necessario
i punti
di
articolazione.
Controllare
che tutti i dadi, i bulloni,
le viti e i perni siano
posto.
Controllare
i poll e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario
ricaricare
lentamento
a sei amperes.
Pulire schermo
aria.
Tenere
il trattore
pulito per evitare
surriscaldamento
del
motore
e danni
conseguenti.
Controllare
il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per le operazioni
di pulizia, non utilizzare
acqua ad alta pres-
sione. Eacqua pu6 infiltrarsi
nel motore e nel sistema
di trasmis-
sione, riducendo
quindi cos] il tempo
di vita della macchina.
62
(_
ONDERHOUD
N.B.: Om uwtractor in goede conditie te houden, moeten er
_lbregelmatig
onderhoudsbeurten
uitgevoerd worden.
WAARSOHUWING:
Schakel altijd eerst de bougieleiding uit
voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen
dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak het luchtscherm schoon.
Zorg dater geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motor en in detransmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.